Българско влияние в румънския език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Ред 3:
Наличието на български книжовни паметници от [[Средновековие]]то в румънските земи е значително. От [[14 век|ХІV]] до ХVІІ в. среднобългарският език и писменост са (официален) език и писменост в княжеските канцеларии във Влашко и Молдова, както език и писменост и на православната църква по тези земи ([[мощи]]те на света [[Петка Българска]] все още се съхраняват в [[Яш]]). Влашките и молдовските домашни извори, като владетелски грамоти, частни документи и други от този период са съставени на среднобългарски език. За [[Стефан Бобчев]] влахо-молдовските грамоти са еволюция на българските царски грамоти от XIII-XIV в., а [[Григорий Илински]] е на мнение, че по език, стил и калиграфска техника влахо-молдовските и в частост най-вече влашките са копие на българските.
Среднобългарският и [[новобългарски език|новобългарския език]] имат значимо участие и във формирането на румънския книжовен език, въпреки че България като държавно-политическо образувание не съществува в периода XV-XVI в., когато се забелязва най-интезивно българско книжовно влияние в отвъддунавските земи. От това време са зафиксирани паралелни румъно-[[български]] текстове. Едва през XVI в. се появяват първите румънски преводни текстове, но все още не може да се говори за литературен език, като дотогава единственият такъв език е българският. Според руския учен [[Рубен Будагов]] едва през XVII в. в румънските хроники може да се говори за литературна обработка. Среднобългарският език оказва най-силно влияние в лексикалния фонд на румънския език – битова, земеделска, църковна терминология, феодални и културни терминипонятия и др.
 
До 1859-61 г. официалният език на църквата и администрацията във [[Влашко]] е [[български език|старобългарският]] и неговата азбука - [[кирилица]]та. Въпреки, че в говора на населението на новообразуваната държава Румъния тогава решително доминират славяно-български думи и изрази, и православната църква е против азбуката по политически причини е сменена с латиница и се вземат мерки [[румънски език|влахо-молдовсият език]] да се романизира.
 
== Източници ==