Чужди думи: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
MerlIwBot (беседа | приноси)
м Робот Добавяне: bar:Lehnwort
к.
Ред 1:
'''Чуждите думи''' в даден език са думи, заети от чужди езици и използвани в родния език.

Чуждите думи може да се разглеждат като [[оксиморон]]и, тъй като например според [[Библия]]та всички езици са произлезли от един общ език. Въпреки това, дори това твърдение да е вярно, езиците са се разграничили толкова един от друг поради [[история|исторически]], [[география|географски]] и други фактори, че вече ясно може да се определи в много случаи кога дадена дума от един език се използва в друг.
 
Използването на чуждите думи в много случаи не е случайно. Чуждите думи се използват, когато чуждият език има по-голямо влияние върху местния. През последните няколко века се наблюдава феноменът на глобалния език, при който един език доминира в голяма част от света. Такива езици са били [[гръцки език|гръцкият]], [[латински език|латинският]], [[френски език|френският]] и сега - [[английски език|английският]]. Интересно е да се отбележи, че въпреки наличието на глобален език, местният език може да продължи да заема чужди думи и от други езици.
Line 14 ⟶ 16:
Някои държави имат държавни регулаторни органи, които водят официалната политика за развитието и опазване на чистотата даден език. Такива органи са например [[Институт за български език|Институтът за български език]], [[Френска академия|Френската академия]] и т. н. Други езици (примерно английският) не се регулират официално. В [[Квебек]] например политиката за контролирано приемане на чужди думи е приоритет. Така, френската дума за [[електронна поща]] ''courriel'' (от ''courrier électronique''), използвана и във Франция, е създадена в Квебек, докато много други езици използват английската ''email''.
 
[[Категория:ЛексикологияДуми]]
 
[[ar:لفظ دخيل]]