Сидер Флорин: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 21:
Първите си стихове Флорин публикува в списанието „Рилски шепот“, на което е редактор от 1927 до 1929 и главен редактор 1930 - 1931.
Сред авторите, които Флорин превежда на български, са [[Хенри Лонгфелоу]], [[Джек Лондон]], [[Оскар Уайлд]], [[Чарлс Дикенс]], [[Алексей Толстой]] и други. Капиталният му труд „Непреводимото в превода“ в съавторство със [[Сергей Влахов]] е издаден първо на руски („Непереводимое в переводе“
== Вижте също ==
|