Март Робер: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Нова страница: {{Биография инфо | име = Март Робер | портрет = | описание = френска л...
 
мРедакция без резюме
Ред 10:
}}
 
'''Март Робер''' ({{lang-fr|Marthe Robert}}) e професор по [[германистика]]германист и [[психоанализа|психоаналитик]]. Като преводач на немски автори, тя запознава френската публика с текстове на [[Гьоте]], [[братя Грим]], [[Ницше]], [[Фройд]] и [[Кафка]], а като литературен историк е на първо място изследовател на Кафка.
 
== Биография ==
След като взима решение да следва [[германистика]], тъй като баща й е участник в [[Първа световна война|Първата световна война]], който след това се превръща в активист на движението за мир, Март Робер започва да учи в [[Сорбона]]та, а след това се дипломира в [[Гьоте университет Франкфурт на Майн|университета „Гьоте“]] във [[Франкфурт на Майн]]. Там тя среща художника Жак Жермен, който е учил в [[Баухаус]], и се омъжва за него. След това се връща във Франция и се установява в [[Монпарнас]], където става близка на [[Артюр Адамов]], [[Антонен Арто]] и Роже Жилбер-Льоконт. Основава списание „Новият час“, където публикува първите си преводи на Кафка. Помага и на своя съпруг, който е част от артистичното движение за освобождаване на творческите сили на твореца. През 1941 г. се среща с психоаналитика Мишел дьо Музан, който става неин втори съпруг.
 
Като верен преводач на Кафка, тя подготвя преводи френски на на неговите ''Дневници'', ''Кореспонденция 1902-1924'', ''Писма до Фелице'', ''Подготовка на сватба в провинцията'' и др.