Канджи: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Kirilboyanov (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Kirilboyanov (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 24:
 
Голяма част от тези знаци обаче не се използват често нито в [[Китай]], нито в [[Япония]]. В съвременният японски език честа употреба намират едва две-три хиляди символа, които, заедно с тези, които също се употребяват, макар и значително по-рядко, наброяват не повече от 13 000 знака.
 
== Ортографически реформи и списъци с канджи ==
След края на [[Втора световна война|Втората световна война]], японското правителство инициира провеждането на [[Ортография|ортографическа]] реформа, която цели да улесни обучението в училищата и да направи [[Литература|литературата]] и периодичните издания по-достъпни за населението. При тази реформа изписването на канджи символите се стандартизира, а употребата на техните неофициални вариации получава официалното неодобрение от страна на властите. За първи път се създават и списъци с канджи символите, които следва да бъдат изучени в отделните класове в училище. Някои от по-сложните за изписване канджи са опростени, но реформата не променя [[Традиционен китайски|оригиналните йероглифи]] до такава степен като създаването на [[Опростен китайски|опростената китайска]] писмена система. Новите форми на канджи са наречени ''шинджитай'' (新字体 ''shinjitai'').
 
{| class="wikitable"
|-
! традиционен китайски !! японски (шинджитай) !! опростен китайски !! значение
|-
| <big><big><big>漢</big></big></big> hàn || <big><big><big>漢</big></big></big> kan || <big><big><big>'''汉'''</big></big></big> hàn || китайски, Хан (династия)
|-
| <big><big><big>氣</big></big></big> qì || <big><big><big>気</big></big></big> ki || <big><big><big>气</big></big></big> qì || газ, въздух; дух, душа
|-
| <big><big><big>學</big></big></big> xué || <big><big><big>学</big></big></big> gaku || <big><big><big>学</big></big></big> xué || учене, училище; наука
|-
| <big><big><big>門</big></big></big> mén || <big><big><big>門</big></big></big> mon || <big><big><big>'''门'''</big></big></big> mén || порта; врата
|-
| <big><big><big>見</big></big></big> jiàn || <big><big><big>見</big></big></big> gen || <big><big><big>'''见'''</big></big></big> jiàn || виждам, гледам
|}
 
=== Кьоику канджи ===
Кьоику канджи (на [[Японски език|японски]]: 教育漢字 ''kyouiku kanji''), в буквален превод "учебни канджи" е списък от 1 006 канджи символа, които учениците в японските начални училища следва да овладеят по времето на тяхното обучение. Броят и произношенията на символите, както и редът, по който следва да бъдат изучени, се утвърждават от японското министерство на образованието. Въпреки че е предназначен за изучаване в началния етап от образованието, този списък намира приложение и при изучаването на японския език от чужденци.
 
=== Джойо канджи ===
Джойо канджи (常用漢字 ''jouyou kanji''), в буквален превод "често използвани китайски знаци" е списък от 2 136 китайски знака, които се изучават от японските ученици в гимназията. Смята се, че всеки човек, който познава знаците от този списък, е напълно грамотен и може да чете вестници и книги, написани на японски, без да изпитва затруднения<ref>Japanese Language Council Report</ref>. В тази връзка повечето канджи символи, които не попадат в този списък, се изписват с помощта на фонетичната писменост ''хирагана'' (която в тези случаи се нарича "фуригана"). Освен посочените в този списък близо две хиляди знака, японците използват често още близо хиляда, най-вече при изписването на собствени имена, както и имена на населени места, природни обекти и т.н.
 
== Източници ==