Индонезийски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 17:
}}
 
'''Индонезийският език''' (''Bahasa Indonesia'', Бахаса Индонезия) е [[Малайско-полинезийски езици|малайско-полинезийски език]], говорен от почти цялото население на [[Индонезия]], което наброява над 200 милиона <ref>http://www.bps.go.id/sector/population/table1.shtml </ref>. Така '''индонезийският език''' е един от най-говорените езици в света. Въперки

Въпреки това не за всички индонезийци езикаезикът е [[майчин език|майчин]], тъй като в [[Индонезия]] съществуаватсъществуват над 300 местни езика, използвани от различните етнически и културни общности. Индонезийският обаче е официалният език на администрацията и търговията, което го прави широко използван. '''Индонезийският''' е млад език, официално въведен след обявяване на независимостта на [[Индонезия]] през [[1945]]. Езикът е базиран на версия на [[малайски език|малайския език]] използван на островите [[Риау]], има латинска азбука и често приема [[заемка|заемки]] в лексиката си.

[[Фонология|Фонологичните]] и [[граматика|граматичните]] особености са сравнително опростени. Мнозина възрастни хора твърдят, че само за няколко месеца може да се научат основите нужни за не сложна, но сравнително добра и ефективна комуникация. Името на езика е ''Бахаса Индонезия'', което буквално означава „език на Индонезия“.
 
== История ==
'''Бахаса Индонезия''' се основава на [[малайски език|малайския език]], който е австронезийски (или малайско-полинезийски). Малайският се е използвал от векове като [[лингва франка]] из целия Малайски свят, от който Индонезийските острови са част. През [[1945]] г., когато е обявена независимостта на [[Индонезия]], индонезийският получава статут на официален език като част от националния проект за унификация на огромната територия от над 13 000 острова и над 300 обособени локални общности. Езикът много прилича на малайския (''Бахаса Малайзия'') — официален език в [[Малайзия]]. Въпреки огромното сходство (подобно на македонския и българския)словореда е понякога различен, а отделни думи се ползват в различен контекст и/или имат различно значение. Според някои данни едва за 7% от населението в [[Индонезия]] индонезийският е майчин език, докато в [[Малайзия]] този процент е 45. Въпреки това, близо 200 милиона души говорят индонезийски, а за светкавично разрастващ се слой от младите хора в големите градове индонезийският е първи език. Индонезийският е комуникативна необходимост, тъй като на най-големия архипелаг в света се говорят над 300 (според някои източници, 350) [[диалект]]а. Използва се за [[администрация|административни]] и [[бизнес]] цели, в [[образование|образователната]] система, както и в националните [[медиа|медиите]]. Колонизирането на Индонезия е оставило своя отпечатък и върху езика. Така могат да се отркият деривативни думи привнесени най-вече чрез [[холандски език|холандския език]] като например ''polisi'' ('полиция'), ''kualitas'' ('качество'), ''telepon'' ('телефон'), ''bis'' ('автобус'), ''kopi'' ('кафе'), ''rokok'' ('цигара') или ''universitas'' ('университет'). Но също така и думи с [[португалски език|португалски]] произход или звучене: ''sabun'' ('сапун'), ''jendela'' ('прозорец'). Заради многото имигранти от [[Китай]] съществуват и думи с [[китайски език|китайски]] произход: ''pisau'' ('кама' или 'нож'), ''loteng'' ('[горен] етаж'). Влиянието на хинду и ведическата културата особено върху старите царства на [[Джава]] и [[Бали]] проличава в думи с [[хинди]] — корен ''meja'' ('маса'), ''kaca'', ('стъкло/огледало'), и [[арабски език|арабски]] — ''khusus'' ('специален'), ''maaf'' ('съжалявам'), ''selamat...'' (''selamat'' е част от поздрав подобно на "добър")
 
Индонезийският е комуникативна необходимост, тъй като на най-големия архипелаг в света се говорят над 300 (според някои източници, 350) [[диалект]]а. Използва се за [[администрация|административни]] и [[бизнес]] цели, в [[образование|образователната]] система, както и в националните [[медии]].
'''Бахаса Индонезия''' се основава на [[малайски език|малайския език]], който е австронезийски (или малайско-полинезийски). Малайският се е използвал от векове като [[лингва франка]] из целия Малайски свят, от който Индонезийските острови са част. През [[1945]], когато е обявена независимостта на [[Индонезия]], индонезийският получава статут на официален език като част от националния проект за унификация на огромната територия от над 13 000 острова и над 300 обособени локални общности. Езикът много прилича на малайския (''Бахаса Малайзия'') — официален език в [[Малайзия]]. Въпреки огромното сходство (подобно на македонския и българския)словореда е понякога различен, а отделни думи се ползват в различен контекст и/или имат различно значение. Според някои данни едва за 7% от населението в [[Индонезия]] индонезийският е майчин език, докато в [[Малайзия]] този процент е 45. Въпреки това, близо 200 милиона души говорят индонезийски, а за светкавично разрастващ се слой от младите хора в големите градове индонезийският е първи език. Индонезийският е комуникативна необходимост, тъй като на най-големия архипелаг в света се говорят над 300 (според някои източници, 350) [[диалект]]а. Използва се за [[администрация|административни]] и [[бизнес]] цели, в [[образование|образователната]] система, както и в националните [[медиа|медиите]]. Колонизирането на Индонезия е оставило своя отпечатък и върху езика. Така могат да се отркият деривативни думи привнесени най-вече чрез [[холандски език|холандския език]] като например ''polisi'' ('полиция'), ''kualitas'' ('качество'), ''telepon'' ('телефон'), ''bis'' ('автобус'), ''kopi'' ('кафе'), ''rokok'' ('цигара') или ''universitas'' ('университет'). Но също така и думи с [[португалски език|португалски]] произход или звучене: ''sabun'' ('сапун'), ''jendela'' ('прозорец'). Заради многото имигранти от [[Китай]] съществуват и думи с [[китайски език|китайски]] произход: ''pisau'' ('кама' или 'нож'), ''loteng'' ('[горен] етаж'). Влиянието на хинду и ведическата културата особено върху старите царства на [[Джава]] и [[Бали]] проличава в думи с [[хинди]] — корен ''meja'' ('маса'), ''kaca'', ('стъкло/огледало'), и [[арабски език|арабски]] — ''khusus'' ('специален'), ''maaf'' ('съжалявам'), ''selamat...'' (''selamat'' е част от поздрав подобно на "добър")
 
Колонизирането на Индонезия е оставило своя отпечатък и върху езика. Така могат да се отркият деривативни думи привнесени най-вече чрез [[холандски език|холандския език]] като например ''polisi'' ('полиция'), ''kualitas'' ('качество'), ''telepon'' ('телефон'), ''bis'' ('автобус'), ''kopi'' ('кафе'), ''rokok'' ('цигара') или ''universitas'' ('университет'). Но също така и думи с [[португалски език|португалски]] произход или звучене: ''sabun'' ('сапун'), ''jendela'' ('прозорец'). Заради многото имигранти от [[Китай]] съществуват и думи с [[китайски език|китайски]] произход: ''pisau'' ('кама' или 'нож'), ''loteng'' ('[горен] етаж'). Влиянието на хинду и ведическата културата особено върху старите царства на [[Джава]] и [[Бали]] проличава в думи с [[хинди]] — корен ''meja'' ('маса'), ''kaca'', ('стъкло/огледало'), и [[арабски език|арабски]] — ''khusus'' ('специален'), ''maaf'' ('съжалявам'), ''selamat...'' (''selamat'' е част от поздрав подобно на "добър")
 
== Граматика ==
Граматиката на индонезийския се отличава с това, че не съществуват глаголни преобразувания за различните времена. Вместо това се използват отделни думи или изрази, които да означат времето на действие. Също така липсват родови спрежения, като дори третата форма единствено число на личните местоимения "Dia", обхваща целия спектър на българските Той, Тя и То.
 
Граматиката на '''индонезийския''' се отличава с това, че не съществуват глаголни преобразувания за различните времена. Наместо това се използват отделни думи или изрази, които да означат времето на действие. Също така липсват родови спрежения, като дори третата форма единствено число на личните местоимения "Dia", обхваща целия спектър на българските Той, Тя и То. '''Индонезийският език''' има идиосинкретична форма на множесвеното число, което е просто повторение на думата (orang - човек; orang-orang - хора). Всичко това прави езика лесно достъпен за чужденци поне в началото.
В индонезийския език има 26 звука и 23 букви.
 
A B C D E F G H I G K L M N O P R S T U V W Z.
 
С -PER се образува преходен глагол.
 
Line 35 ⟶ 45:
 
== Външни препратки ==
 
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=INZ Индонезийският език на Ethnologue]
* [http://id.wikipedia.org Уикипедия на индонезийски]
 
{{Лингвистика-мъниче}}
 
[[Категория:Австронезийски езици]]
 
== Използвани източници ==
<references/>
 
[[Категория:Индонезийски език| ]]
 
[[de:Malaiische Sprache#Geschichte]]