INRI: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м. |
|||
Ред 4:
'''INRI''' е акроним на [[латински|латинско]]то '''IESVS NAZARENVS REX IVDAEORVM''', което в [[превод]] значи ''«Исус Назаретски, Цар Юдейски»''.
[[Фраза]]та произлиза от [[Нов завет|Новия завет]] и се споменава и в четирите [[канон]]ични [[евангелие|евангелия]] - Матей 27:37, Марк 15:26, Лука 23:38, Иоан 19:19. Табелката е изготвена по заповед на [[Пилат Понтийски]], за да се оповести "вината" на Исус и е била написана на три езика: еврейски,
* ישו מנצרת, מלך היהודים — на [[арамейски]], който е и общосемитски;
* {{Polytonic|Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ Bασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων}} — на [[койне]] ([[лингва франка]] по това време);
* {{lang-la|Iesvs Nazarenvs Rex Ivdaeorvm}} — на официалния [[латински]].
В православната иконопис абревиатурата INRI се среща като ІНЦІ (Іисусъ Назярянинъ Царь Іудейски), като например в творчеството на руския художник и иконописец [[Евграф Сорокин]].
|