Албена Бакрачева: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
+ Категория:Преводачи от английски език и дребни
мРедакция без резюме
Ред 22:
Има над 250 [http://www.nbu.bg/webs/amb/alba/ab-pu-bg.htm публикации и научни изяви] в България и в чужбина.
 
== Библиография ==
=== Трудове ===
* ''Близост в различията. Особености на реалистичното повествование в английския просвещенски роман и българската следосвобожденска белетристика'', УИ „Св. Климент Охридски“, София, 1995 г. <ref>[[Бойко Пенчев]], ''„Тъгите на краевековието“'', Изд. „Литературен вестник“, София, 2000 г. - IV. ''Волята за интерпретация. Типологическите лекоти на битието''</ref> (ISBN 954-90509-5-5)
* ''Заложби на отвореността'', УИ „Св. Климент Охридски“, София, 1997 г. <ref>Ирина Кузидова, ''„Свежата традиционност“''. - В: „[[Литературен вестник]]“, София, бр. 9, 4-10.3.1998 г.</ref> (ISBN 954-07-1117-7)
Line 33 ⟶ 34:
* ''Visibility beyond the Visible. The Poetic Discourse of American Transcendentalism''. Amsterdam/New York, NY 2013. XII, 268 pp. Rodopi:(Costerus 196). (ISBN 978-90-420-3556-0)
 
=== Преводи ===
* [[Патриша Хайсмит]], ''„Дълбока вода“''. Роман. „Народна култура“, София, 1988 г.
* [[Уоле Шоинка]], пиеси: ''„Лъвът и перлата“'', ''„Обитателите на блатата“'', ''„Смъртта и кралският съветник“'', Нобелова реч: ''„Миналото трябва да е обърнато с лице към настоящето“'' - в книгата ''„Вечен кръговрат“'', София, „Народна култура“, 1989 г.
Line 59 ⟶ 60:
* [http://liternet.bg/publish/alba Книги, статии, преводи на Албена Бакрачева в Литернет]
 
{{СОРТКАТ:Бакрачева, Албена}}
[[Категория:Български филолози]]
[[Категория:Български преводачи]]