Пандели Кисимов: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
мРедакция без резюме |
+ Нормативен контрол, + Категория:Преводачи от гръцки език |
||
Ред 23:
== Съчинения ==
* Кавказките пленници / Преведени от г. Пантелея Х. Г. Кесимова, търновца. Цариград
* Повести сравнения : За приятелството на древните елини и славяни / Преведе г. Пантелаки Х. Г. Кесимов, терновец. Цариград
* Народно напомнювание към вестниците "Турция" и "Българска пчела" от Един бесарабски българин. Болград: В Училищната типография, 1864.
* Брошура втора по истий предмет на първата от Бесарабский българин.
▲* Брошура втора по истий предмет на първата от Бесарабский българин.Болград : В Училищната типография, 1865.
* Криво да седим, право да говорим (народна поговорка)
▲* България пред Европа / [От] C. S. B.Букурещ : В Народната книгопечатница, 1866.
▲* Криво да седим, право да говорим (народна поговорка) : [Полит. брошура] / П. Кисимов [Букурещ], 1868.
* Глас на живущий вън от отечеството си българин / Е. Б. [Букурещ], 1867.
* Кисимов, П. Епизод от хайдушките наречени чети в Балкана на 1867. Букурещ
* Варвара Убрих, калугерица в Краков
* Откритието на Америка
* Кисимов, Пандели Хаджигеоргиев. Политически писма от тези последни дни и месеци. София
* Кисимов, Пандели Хаджигеоргиев. Исторически работи : Моите спомени
* Кисимов, Пандели. Българските завери : 1867-1877, 1862-1867, 1856-1862, 1835-1856, 1821-1835 / Пандели Кисимов
== Източници ==
* Бобчев, С. С. Живот и деятелност на Пандели Кисимов. - ''Българска сбирка'', 1905, № 2 и 3.
* Кицимия, Й. Полска книга, проникнала в българската литература чрез посредничеството на румънската - варвара Убрих" и нейния автор. - В: ''Българо-румънски литературни взаимоотношения през XIX в.'' С., 1980.▼
* Аретов, Н. ''Преводната белетристика от първата половина на ХIХ в. Развитие, връзки с оригиналната книжнина, проблеми на рецепцията''. С.: Университетско изд. Св. Климент Охридски, 1990.▼
▲* Кицимия, Й. Полска книга, проникнала в българската литература чрез посредничеството на румънската - варвара Убрих" и нейния автор. - В: Българо-румънски литературни взаимоотношения през XIX в. С., 1980.
* Радев, Ив. П. Кисимов - едно от измеренията на възрожденския документализъм. - В: ''Българските завери'', В. търново, 1994.▼
* Бонева, В. Пандели Кисимов за себе си през 1898 година. -
▲* Аретов, Н. Преводната белетристика от първата половина на ХIХ в. Развитие, връзки с оригиналната книжнина, проблеми на рецепцията. С.: Университетско изд. Св. Климент Охридски, 1990.
* Бонева, В. Пандели Кисимов за себе си през 1898 година. - ''Архивен преглед'', 1998, № 1-2.
* Бонева, В. Възрожденецът Пандели Кисимов. - ''Военноисторически сборник'', 1998, № 5.▼
▲* Радев, Ив. П. Кисимов - едно от измеренията на възрожденския документализъм. - В: Българските завери, В. търново, 1994.
* Якимов, Г. Дуалистичните възгледи на П. Кисимов като деец на БТЦК (1866-1868). - ''Исторически преглед'', 2002, № 3-4.▼
*
* Aretov, N. Hellenic mythology: Usages and transformations in Bulgarian literature from early 19th century. – In: ''Greek-Bulgarian Relations in the Age of National Identity Formation''. Edited by P. M. Kitromilides and Anna Tabaki. Athens: Institute for Neohellenic Research, National Hellenic Research Foundation, 2010.▼
* Аретов, Н. Един ранен превод на Лукиан и българската рецепция на елинската митология. – В: ''Гърция, България, Европа. Културно-исторически връзки в Ново време. Сборник в памет на проф. Марин Жечев''. С.: Унив. изд. Св. Климент Охридски, 2011.▼
▲* Бонева, В. Пандели Кисимов за себе си през 1898 година. - Архивен преглед, 1998, № 1-2.
▲* Бонева, В. Възрожденецът Пандели Кисимов. - Военноисторически сборник, 1998, № 5.
▲* Якимов, Г. Дуалистичните възгледи на П. Кисимов като деец на БТЦК (1866-1868). - Исторически преглед, 2002, № 3-4.
▲* Aretov, N. Hellenic mythology: Usages and transformations in Bulgarian literature from early 19th century. – In: Greek-Bulgarian Relations in the Age of National Identity Formation. Edited by P. M. Kitromilides and Anna Tabaki. Athens: Institute for Neohellenic Research, National Hellenic Research Foundation, 2010.
▲* Аретов, Н. Един ранен превод на Лукиан и българската рецепция на елинската митология. – В: Гърция, България, Европа. Културно-исторически връзки в Ново време. Сборник в памет на проф. Марин Жечев. С.: Унив. изд. Св. Климент Охридски, 2011.
== Външни препратки ==
* [http://liternet.bg/publish8/naretov/recepciiata.htm Аретов, Н. Рецепцията на елинската митология в популярната книжнина. Анастас Гранитски и Пандели Кисимов.]
* [http://liternet.bg/publish4/bgyrdev/istoria/dualizam.htm Гърдев, Б. Несполучилия дуализъм. (Пандели Кисимов и Стамболов сондират почвата за българо-турска държава)]
{{Нормативен контрол|TYP=p|GND=124610560|LCCN=no95040210|VIAF=3410013|ISNI=0000 0000 5540 3692}}
{{СОРТКАТ:Кисимов, Пандели}}
[[Категория:Български възрожденци]]▼
[[Категория:Български просветни дейци]]
[[Категория:Български преводачи]]
[[Категория:Преводачи от гръцки език]]
[[Категория:Български хаджии]]
[[Категория:Дейци на ТЦБК]]
[[Категория:Родени във Велико Търново]]
[[Категория:Починали в София]]
▲[[Категория:Български възрожденци]]
|