Разлика между версии на „Потребител беседа:BloodIce“

(Нова тема →‎Васа (кораб))
 
Здрасти, BloodIce! Чета една книга „Швеция. От наченките до наши дни“ и в нея става въпрос за Густав Ваза, както е и в статията ни за него. От друга страна си писал по статията за кораба и си оставил името да е „Васа (кораб)“. Сигурен съм, че си мислил преди да ѝ дадеш име, но бих се радвал да разбера какво си си мислил :). Няма да пипам без дискусия с теб. Поздрави, --[[Потребител:Лорд Бъмбъри|Лорд Бъмбъри]] ([[Потребител беседа:Лорд Бъмбъри|беседа]]) 20:32, 31 март 2015 (UTC)
 
: [[Васа_(кораб)#Проблеми на български|Васа_(кораб)]], [[Беседа:Васа_(кораб)#Името, част 2|Беседа:Васа_(кораб)]]. Руският е опасен език, що се отнася до превод от германски езици. За жалост, щетите върху българския език за няколко десетилетия ще останат като рани за поколения. Не виждам резон в това, че руснаците не могат да произнесат Васа, ние да продължаваме тъпо да копираме какво не може да произнесе Русия. Още повече, че "ваза" на български има самостоятелно значение. Има места и източници, където е Васа. По принцип ми е през ушанката, но се замисли, че трябва да се започне от някъде да се поправят безумията. [[Потребител:BloodIce|BloodIce]] ([[Потребител беседа:BloodIce|беседа]]) 20:29, 4 май 2015 (UTC)
14 672

редакции