Преходни говори: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Почистена от излишни чуждици и направени някои уточнения |
|||
Ред 2:
| type = content
| image = [[File:Ambox important.svg|40п]]
| text = [[Торлаци|Турлаци]].
}} [[File:Штокавские-диалекты.png|thumb|280px|{{ru икона}} Съвременни говори на територията на бивша Югославия.]]▼
▲[[File:Штокавские-диалекты.png|thumb|280px|{{ru икона}} Съвременни говори на територията на бивша Югославия.]]
[[Картинка:Тorlak dialects map.png|thumb|280px|right| Географско разпределение на призренско-тимошките говори.]]
{{Българи}}
'''Преходните у-говори''' или само '''Преходни говори''', класифицирани понякога не съвсем точно за '''Торлашки
Хърватският езиковед [[Йосип Лисац]] нарича [[зетско-южносанджакски говор|зетско-южносанджакските говори]] - ''хърватски говори на торлашко наречие''. {{sfn|Lisac|2003|с=29.}}
== Произход ==
Терминът "''преходни говори''" е по-скоро политически
На основата на тези стари български говори (
В този чисто научен и езиковедски смисъл,
В 1835 г. в Крагуевац излиза първата [[Болгарска граматика]], а в началото на 70-те години на 20 век, видният сръбски филолог [[Павле Ивич]] съвсем
== Класификация ==
Класификацията на '''у-говори'''те към [[български език|български]], или по-рано [[сърбохърватски език|сърбохърватски]] ''(сърбохърватскословенски)'', а сега [[сръбски език]], е не само [[наука|научен]], но и [[политика|политически]] въпрос.
Според [[Българска диалектология|българската диалектология]], тези говори са български и част от българското езиково пространство или територия. Те са се
===Сръбски
Още кодификаторът на модерния сръбски език [[Вук Караджич]] в началото на [[19 век]] обръща внимание на ''
По-рано някои лингвисти в Сърбия класифицират '''у-говори'''те за четвърти диалект на [[Сърбохърватски език|сърбохърватския език]] (заедно със [[щокавски]]я, [[чакавски]]я и [[кайкавски]]я), а сега - като втори (заедно със ''щокавски''я) диалект на [[сръбски език|сръбския език]]. Други лингвисти (като [[Милан Решетар]], [[Павле Ивич]] и [[Далибор Брозович]] - само [[Косовско-ресавски говор|косовско-ресавския говор]]) класифицират ''у-говори''те като ''стар щокавски диалект'', под имената '''Косовско-Ресавски диалект''' и '''Призренско-Тимошки диалект''', защото някои поддиалекти използват думата ''що'' за ''какво'' (но това е характерно също и за диалектния континуум в
===Български
Непосредствено след края на Първата световна война, и въз основа на научните изследвания по време на [[Научна експедиция в Македония и Поморавието|научната експедиция в Македония и Моравско]], Беньо Цонев в своя фундаментален пионерски труд озаглавен "История на българския език" /[http://ia700303.us.archive.org/20/items/istoriiablgarski01tsonuoft/istoriiablgarski01tsonuoft.pdf стр. 330-360]/ пише: {{цитат|Това косовско-моравско наречие, макар да го наричаме преходно, всъщност принадлежи предимно към българския език, а не към сръбския език, и то на основата на изследването му от Александър Белич (Дијалекти источне и јужне Србије, Београд, 1905)|}}
Българските
[[Стефан Младенов]] определя тези говори като '''Преходни у-говори''', които представляват преход от [[български език|български]] към [[сръбски език]], но все пак български по отношение на по-голямата част от своите характеристики.
Line 43 ⟶ 42:
Според професор [[Беньо Цонев]] и [[Гаврил Занетов]], които изследват тези говори по време на Първата световна война, когато почти цялото [[Поморавие]] е част от България, в границите на диалектния континуум влиза и районът на [[Пожаревац]] (Пожаревъц) с цялото поречие на река [[Велика Морава]] (Обща Морава), включително [[Крушевац]] (Крушевъц), [[Смедерево]], региона на [[Левоч]], и другите леви притоци на Велика Морава (само по долните течения в ''долноморавската котловина''). Поради това по-старите сръбски автори наричат ''Косовско-моравското наречие'' - [[левачки говор]].
[[Стойко Стойков]] нарича диалектите "'''преходни говори'''" и смята, че те
След [[10 ноември 1989]] г., българската диалектология в лицето на [[БАН]] и [[БАНИ]] отново отстоява старите позиции на [[Беню Цонев]] за изцяло българския характер на преходните говори, но не е докрай последователна спрямо всички т.нар. [[сръбски диалекти]] (виж картата [http://ibl.bas.bg//bulgarian_dialects/])
=== Историко-
Старото население на [[Велика Морава|Моравската долина]] (т.нар. ''моравци'') мигрира по [[военна граница|военната граница]] в [[Свещена Римска империя|Австрийската империя]] още до [[17 век|17]]-[[18 век]], а голяма част от старото българско население е изселено от [[Белградска област|Белградската област]] след [[превземане на Белград (1521)|превземането на Белград]] през [[1521]] година. Районите на [[Поморавие]]то и [[Подунавие]]то остават много рядко населени след османското завоевание през [[15 век|15]]-[[16 век]]. След [[Карпошово въстание|Карпошово]]то и [[Чипровско въстание|Чипровското въстание]], тези райони са отново заселени преимуществено от [[българи]], но от по-южните и източни райони. В северните части, по поречията на [[Млава]] и [[Пек]], както и в [[Кладово]] се заселват [[власи]]. Руският лингвист [[Афанасий Селишчев]] забелязва, че тимошките власи в [[Браничевска област|Браничевската област]] запазват старата [[топоним]]ия на района, която е от български, а не от сръбски произход.
== Особености ==
Основните характеристики на у-говорните диалекти ясно показват по какъв начин [[Македонски диалект|диалектите|наречия|наречие от територията на Република Македония]] се свързват с тези на територията на България, и как те на свой ред преминават в сръбски през тази ''у-преходна област''.
==Главни особености==
Косовско-моравското наречие (наричано и само Моравско наречие) притежава следните собствени особености:
# Разнебитено склонение
Line 69 ⟶ 68:
===Сричкотворно /л/ и /р/===
У-говорните
<br style="clear:both;"/>
Line 148 ⟶ 147:
Подобно на македонската и българската книжовна норма, част от ''у-говори''те познават категорията определеност на имената, като използва члена -ът за мъжки род, -та за женски и -то за среден. Трънският говор има и тройна членна форма за отдалеченост -ът, -та, -то за обща определеност, -ъв, -ва, -во за близка определеност и -ън, -на, -но за далечна определеност.
===Общи черти със сръбския и българския
Професор Беньо Цонев когато изследва [[Косовско-моравски говор|Моравски]]я и [[Призренско-тимошки говор|Призренско-Тимошкия говор]], констатира следните езикови особености :
*1. Липса на сръбска падежна система, използват се само винителен падеж: „главу, руку”; или определителен член: „главуту, рукуту”,
Line 155 ⟶ 154:
*4. Отсъства лабиалното меко „л”, напр. „здравье, гробье, снопье” вместо сръбското „здравље, гробље, снопље” (б.а. ср. българското Прокоп, Прокопие, „градът на Св.Прокопий”, със сръбската форма Прокупле, Поморавие вместо сръбското Поморавље),
*5. Сравнителната степен се образува по български с частицата „по”, например „убав, по-убав” а не „леп, леп-ше”,
*6. Липсва основна (инфинитивната) глаголна форма и неопределителното наклонение, напр. „немой да лъжеш”,
*7. Словното богатство е българско и идентично с това на другите западни български говори,
*8. Употребата на определителен член (използва се и в западната половина на територията на преходните говори),
Line 177 ⟶ 176:
В Моравското наречие има чуждици, типични за останалите българските говори, но нехарактерни за сръбските: порта, дисаги, фтаса, балдисал, ерген, серкме, (х)атър, бозгун, нишан, саба(х)ле, башкá, борч, и др. Също се употребяват и турцизми, с прибавен суфикс „-лък” отсъстващ в сръбски, напр. касаплък, комшилък, ра(х)атлък, кованлък, както и български думи със същия суфикс: дечурлък, рибарлък, юнаклък, патлък (патило), кожарлък.<ref>БЦ-ИБЕ-1, стр. 356</ref>
==
Един от най-ранните извори, написани на
Сръбският писател [[Борислав Станкович]], който е роден във [[Враня (град)|Враня]], използва често тези говори|диалекти в новелите си, като "[[Кощана]]" и "[[Наш Божич]]", които описват живота на хората в [[Вранско]] в началото на [[20 век]].
Писателят-хуморист [[Стефан Сремац]], въпреки че е роден във [[Войводина]], прекарва част от живота си в [[Ниш]] и неговите новели „[[Зона Замфирова]]“ и „[[Ивкова Слава]]“ отразяват
Един от съвременните автори с най-обилна книжовна продукция на т.нар. торлашки диалект|говор ''(тимошко-лужнишки вариант), т.е. [[темско|темски]]'', е [[Драгослав Манич-Форски]] от село [[Радошевац|Радошевъц]], [[Бабушница (община)|Бабушнишка община]], член на [[Съюз на писателите на Сърбия|Съюза на писателите на Сърбия]].
На варианти на тези
През [[2007]] година е издаден Горанско-албански речник с около 43 000 думи и изрази, в който диалектът в албанската част на [[Гора (област)|Гора]] е определен като български, принадлежащ към крайните български говори в Северозападна Македония<ref>Dokle, Nazif. Reçnik Goransko (Nashinski) - Albanski, Sofia 2007, Peçatnica Naukini akademiji "Prof. Marin Drinov", s. 5, 11</ref>.
== Извори и книжнина ==
* [[Беньо Цонев]]. "Резултати от моите изследвания на моравските говори през 1916 - 1917 г.", София, Държавна печатница 1917 и 1918 г.
* [[Беньо Цонев]]. "Произход, име и език на моравците", София, 1918 г., 84 стр.
Line 213 ⟶ 212:
{{Български диалекти}}
{{Портал Македония}}
[[Категория:Македонски език]]
[[Категория:Западни български говори]]
|