Разлика между версии на „Библия на крал Джеймс“

редакция без резюме
(Нова страница: „thumb '''Библията на крал Джеймс I''' ({{lang-en|King James Version, K...“)
 
No edit summary
[[File:KJV-King-James-Version-Bible-first-edition-title-page-1611.xcf|thumb]]
'''Библията на крал Джеймс I''' ({{lang-en|King James Version, KJV}}) е първияпървият съвременен и {{източник|авторитетен|2015|06|06}} превод на [[Библия]]та на [[английски език]] ({{lang-en|Authorized Version}}), направен под егидата на крал [[Джеймс I]], който излиза през 1611 г.
 
До "утвърждаването" на този превод на английски език на текста на Светото писание се стига по настояване на пуританите, поради и което този превод е известен и като '''Пуританската Библия'''.
 
Преди този превод, на английски език излиза т.нар. Голяма Библия ({{lang-en|Great Bible}}) от времето на крал [[Хенри VIII]], {{източник|но в действителност по идеологически причини,|2015|06|06}} {{източник|[[Англиканската църква]] и група кресливи [[пуритани]] се опълчили срещу неканоничния текст|2015|06|06}} {{източник|по примера на [[Мартин Лутер]]|2015|06|06}}. В началото на 1604 г. кралят отстъпва и след официален акт на Англиканската църква се стига до възлагане на нов и {{източник|"авторитетен|2015|06|06}}" превод на Библията на 47 преводачи - англикански църковни дейци.
 
За първоизточник на текста за превода на Новия завет, както и за повечето други английски преводи по това време, послужил [[Textus Receptus]]. Старият Завет е преведена от [[иврит]] (от [[масора]]та), т.нар. [[второканонични книги]] - от [[Септуагинта]]та, и само една книга от [[Вулгата]], явно с цел подчертаване англиканската еманципация от [[католическата църква]] по това време.