Няма орхидеи за мис Бландиш: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м форматиране: кавички, тире-числа (ползвайки Advisor)
Mysterious (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Ред 3:
 
През 1942 г. романът е адаптиран за постановка и е игран повече от 200 пъти в [[Prince of Wales Theatre]] в Лондон.<ref>Chibnall & Murphy p. 37</ref> През 1948 е адаптиран в британския филм [[Няма орхидеи за мис Бландиш (филм)|Няма орхидеи за мис Бландиш]]. Американският филм от 1971 г. [[Бандата на Грисъм]] също е базиран на романа, връщайки назад действието към 1931 г. в [[Канзас]].
 
През 1944, тя става обект на добре известното есе на [[Джордж Оруел]], ''[[Рафълс и мис Бландиш]]'', и пародирано от [[Реймон Кьоно]] в ''[[Ние винаги се отнасяме добре към жените]]''. През 1962 романът е мащабно пренаписан и пренареден от автора, защото смята, че светът от 1939 е твърде далечен за новото поколение читатели. Това означава, че читателите на есето на Оруел няма да разберат много от цитатите и бележките на Оруел, защото те са взети от по-ранното издание.<ref>[[:fr:Pas d'orchidées pour miss Blandish]]</ref>
 
==Бележки==
Line 12 ⟶ 14:
* „No Orchids for Miss Blandish“ in ''Yesterday's Bestsellers'' by [[Brian Stableford]]. Wildside Press, 1998, ISBN 978-0-8095-0906-5.
 
{{Превод от|en|No_Orchids_for_Miss_Blandish_(novel)|672313127}}
[[Категория: Британски романи]]
[[Категория: Романи от Джеймс Хадли Чейс]]