Разлика между версии на „Чай“

м (без интервал преди запетая)
В най-разпространените китайски езици, включително в [[мандарин]] и [[кантонски език|кантонски]], 茶 се произнася „ча“. От тази форма произлиза българското „чай“, както и наименованието на напитката на много други езици, включително на [[Хиндустани|хинди/урду]], [[арабски език|арабски]], [[бенгалски език|бенгалски]], [[персийски език|персийски]], [[португалски език|португалски]], [[руски език|руски]] и [[японски език|японски]].
 
В някои езици името на чая произлиза от формата „те“, използвана в диалекта на езика [[мин (език)|мин]], говорен в района на [[Сямън]] (Амой), един от първите големи центрове на чаения износ от Китай. Сред езиците, които използват думи, производни на „те“, са [[испански език|испански]], [[немски език|немски]], [[Френски език|френски]] и [[английски език|английски]]. В някои езици, като [[корейски език|корейския]], се използват паралелно думи, произлизащи от двете изходни форми. В [[чешки език|чешкия]] около средата на 20 век формата ''té'' е изместена от ''čaj''.
 
== История ==
Анонимен потребител