Джуро Даничич: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
→‎top: ъглови кавички -> български кавички редактирано с AWB
Ред 27:
Джуро Даничич е пламенен привърженик на югославската идея и е за племенно обединение на [[Сърбия]] и [[Хърватия]], като през цялата си съзнателна научна дейност твърди, че [[сърби]]те и [[хървати]]те са един народ – [[сърбохървати]], а различията между тях са единствено в културно отношение и в частност – в конфесионално. За Джуро Даничич, основният аргумент за тази теза е филологически – общият [[сърбохърватски език]], базиран на [[щокавски говор|щокавското наречие]] и [[източнохерцеговински говор|източнохерцеговинския говор]].
 
През 1847 г. Даничич излиза с публикацията си „Война за сръбския език и правопис“ (на [[сръбски]]: «''Рат за српски jезик и правопис''»), противопоставяйки се на противниците на правописната реформа и привърженици на [[славяносръбски език|славяносръбския език]], известен и като ''рашки''. Приема се, че това му съчинение накланя окончателно везните в полза на вуковия правопис и реформа.
 
Джуро Даничич е известен и като преводач на сърбохърватски език на [[стар завет|стария завет]], докато Вук Караджич превежда [[нов завет|новия завет]]. Това е изключително отговорна дейност, като Даничич се нагърбва и с превода с издаването през годините 1860/66 г. на сърбохърватски – на житията на [[Стефан Неманя]] и [[Сава Сръбски]], както и на [[агиография|агиографии]]те на рашките крале и сръбските архиепископи на отделилата се [[сръбска архиепископия]] от [[Охридска архиепископия|Охридската]] през 1219 г. – всички те [[рашка ортография]].