Френски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Ред 17:
|официален =[[Франция]], [[Европейски съюз|Европейския съюз]], [[Канада]],[[ Белгия]] и 22 други страни
|регулатор= [[Френска академия|Френската академия]]
|ISO 639- – 1= fr
|ISO 639- – 2= fra
|карта = [[Картинка:Map-Francophone World.png|мини|център|300п|Френски език по света:1)в тъмно синьо - – със статут на официален език или ''де факто'' е официален език;2)в синьо - – език на администрацията; 3)в светло синьо - – език на културата; 4)зелено - – френскоезични общности ]]
|}}
 
Ред 25:
 
== Географско разпространение ==
 
=== Европа ===
[[File:Knowledge French EU map.svg|300px|thumb|Степен на владеене на френския език в [[Европейски съюз|Европейския съюз]]<ref>[http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf], Europeans and their Languages.</ref>.]]
Line 32 ⟶ 31:
 
; Белгия
В [[Белгия]] френският е един от трите официални езика на федерално ниво (наред с [[Нидерландски език|нидерландския]] и [[Немски език|немския]]). Той е и официалният език на региона [[Валония]], както и един от двата официални езика на [[Брюксел - Столичен регион]] (заедно с нидерландския), където е говорен от голямото мнозинство от населението, макар и не винаги като майчин език.<ref name=philippevanparijs>{{cite journal | last = Van Parijs | first = Philippe | year = 2006 | month = март-април | title = Belgium's new linguistic challenge | journal = KVS Express | pages = 34- – 36 | format = PDF | url = http://www.kvs.be/kvs_express/KVS_EXPRESS_13_WEB.pdf|archiveurl=http://web.archive.org/web/20070613234541/http://www.kvs.be/kvs_express/KVS_EXPRESS_13_WEB.pdf|archivedate=2007-06-13}}</ref> Общо в страната френският е роден език на около 40% от населението (около 4,3 милиона души), а други 35% от жителите го говорят като втори език.<ref>{{cite journal | last = Ginsburgh | first = Victor | coauthors = Shlomo Weber| year = 2006 | month = юни | title = La dynamique des langues en Belgique | journal = Regards économiques | issue = 42 | url=http://regards.ires.ucl.ac.be/Archives/RE042.pdf| format=PDF| accessdate=7 май 2007}}</ref>
 
; Швейцария
Line 63 ⟶ 62:
 
=== Океания ===
Френският език е официален в [[Тихи океан|тихоокеанската]] островна държава [[Вануату]], където около 45% от населението говори френски <ref>{{Cite web|url=http://20mars.francophonie.org/IMG/pdf/FICHE_03_Nombre_de_francophones.pdf|title=Estimation du nombre de francophones dans le monde1|accessdate=2009-10-03 |author=[[Organisation internationale de la Francophonie (OlF)|Organisation internationale de la Francophonie]]}}</ref>. В отвъдморското владение на [[Франция]] - – [[Нова Каледония]], 97% от населението говори, чете и пише на френски и едва 1% не владее езика <ref>{{икона|fr}} {{Cite web| url=http://www.insee.fr/fr/ppp/ir/rpnc04/dd/excel/rpnc04_P9-1.xls| title=P9-1 - – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone"„zone“ et par province de résidence| first=[[Government of France]]| last=[[INSEE]]|format=XLS| accessdate=2009-10-03}}</ref>. Във [[Френска Полинезия]] 95% от жителите владеят напълно френски език, а делът на населението без познания по френски е 2% <ref>{{икона|fr}} {{Cite web| url=http://www.ispf.pf/ISPF/EnqRep/Recensement/Recens2007/Themes/Langues.aspx|title=Recensement 2007 - – Langues : Chiffres clés| author=Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF)|accessdate=2009-10-03}}</ref>. Във френското владение [[Уолис и Футуна]] 17% от населението не владее френски, а 78% могат да четат, говорят и пишат на френски език <ref>{{икона|fr}} {{Cite web| url=http://www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/irweb/rpwf08/dd/excel/rpwf08_Pop_06.xls| title=Tableau Pop_06_1 : Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal| first=[[Government of France]]| last=[[INSEE]]|format=XLS| accessdate=2009-10-03}}</ref>.
 
== История ==
Френският е романски език, който се е развил от [[гало-романски езици|гало-романските]] диалекти, говорени в Северна Франция. Известно е, че от [[3 век]] насам в Западна Европа нахлуват [[германи|германски племена]] и някои от тях се установяват в [[Галия]]. За историята на френския език най-важни са [[франки]]те, [[алемани]]те, [[бургунди]]те и [[вестготи]]те. Тези германско-говорещи групи са оказали дълбоко влияние върху говоримия [[латински език]] в техните региони, променяйки неговото произношение и синтаксис. Те също така въвеждат и нови думи. Спорно е до каква степен в съвременния френски се употребяват думи, произлизащи от германски езици - – дали те са само 400 или 2 % от днешния френски. Голяма част от тях са думи или изрази, свързани със социалната структура на обществото или са военни термини. Името на самия език ''français'' идва от германското ''Frank'' (свободен човек).
 
Съвременните езиковеди разделят езиците, говорени в Средновековна Франция, на 3 географски групи. Двете основни групи са ''langue d'oïl'' и ''langue d'oc'' ([[окситански език]]), в третата е ''franco-provençal'' ([[френско-провансалски език]]), в която са представени характеристики, общи за другите 2 групи, но не принадлежащи към нито една от тях. Романската езикова група в Северна Франция е тази на ''langue d'oïl'' - – езиците, които използват ''oïl'' (в съвременния френски ''oui'') за „да”„да“. Тези езици са повлияни от германския език, говорен от франкските нашественици. Впоследствие френският език се е развил или от ''langue d'oïl'', разпространен в района на [[Париж]], или от стандартния административен език, основан върху общи характеристики, открити във всички ''langues d'oïl''. ''Оïl'' произлиза от латинското ''hoc ille'' („това е”е“). ''Langue d'oc'' - – езиците, които използват ''oc'' за „да”„да“, е езикова група в Южна Франция и Северна Испания.
 
В съвременния френски се използват 2 думи за „да” -„да“ – ''oui'' и ''si''. ''Si'' се употребява при противоречие на отрицателни твърдения и при отговор на отрицателни въпроси, произлиза от латинското ''sic'' (“така”„така“).
 
== Фонология ==
Line 104 ⟶ 103:
 
== Граматика ==
== Правопис ==
 
==Правопис==
{{Основна|Френски правопис}}
За френския език е ярко изразена особеност, че правописът се различава коренно от произношението. Причината е, че е запазен историческия правопис, следвайки своя логически развой, но буквените съчетания се прочитат по нов начин. В съвременния книжовен френски език има редица такива буквени съчетания, които съответстват на определени звуци или звукови съчетания.
Line 111 ⟶ 109:
Широка е употребата на [[остро ударение|острото ударение]] (é), [[слабо ударение|слабото ударение]] (è), [[сиркумфлекс]] (ê), надбуквено двоеточие, наричано ''трема'' (ë).
 
=== Гласни ===
{{Основна|Гласни звукове във френския език}}
Гласните звукове може да бъдат предадени от една буква или от буквени съчетания, наречени ''дифтонги''.
Line 122 ⟶ 120:
| colspan=2 | â || /{{IPA|ɑ}}/ || ch'''â'''teau || || ||
|-
| colspan=2 | ai || /{{IPA|ɛ}}/<br>/{{IPA|e}}/ || vr'''ai''', f'''ai'''te<br>b'''ai'''sser, '''ai'''guille || ||||/{{IPA|ə}}/ f'''ai'''sons,<ref>http://www.languageguide.org/french/grammar/pronunciation/index.html</ref> и останалите спрегнати форми на ''faire'', изписвани с ''fais-'', последвано от гласна.
|-
| colspan=2 | aî || /{{IPA|ɛ}}/ || m'''aî'''tre, ch'''aî'''ne || || ||
Line 140 ⟶ 138:
| colspan=2 | aye || /{{IPA|ɛ}}{{IPA|i}}/ || abb'''aye''' || || || /{{IPA|ɛ}}/ La H'''aye''' <br> /{{IPA|a}}{{IPA|j}}/ b'''aye'''
|-
| rowspan=4 | e || другаде ||/{{IPA|ə}}/ || r'''e'''p'''e'''ser, g'''e'''noux || || || /{{IPA|a}}/ f'''e'''mme, fréqu'''e'''mment,<ref>http://www.languageguide.org/french/grammar/pronunciation/vowels2.html</ref> sol'''e'''nnel
|-
| пред: x, две или <br/> повече съгласни<br>(вкл. двойни съгласни), или<br>крайна съгласна (няма или не) || |/{{IPA|ɛ}}/ || '''e'''st, '''e'''stival, voy'''e'''lle, '''e'''xaminer, '''e'''xécuter, qu'''e'''l, chal'''e'''t ||/{{IPA|e}}/||'''e'''ssence, '''e'''ffet, h'''e'''nné|| /{{IPA|e}}/ mang'''e'''z, и всяка глаголна форма за второ лице, множествено число, завършваща на -ez.
Line 178 ⟶ 176:
| rowspan=3 | o || в краесловие и пред неми букви ||/{{IPA|o}}/ || pr'''o''', m'''o'''t, gr'''o'''s || || ||
|-
| пред /{{IPA|z}}/ || /{{IPA|o}}/ || ch'''o'''se, dép'''o'''ses, '''o'''ser, ap'''o'''zème || || ||
|-
| другаде || /{{IPA|ɔ}}/ || car'''o'''tte, '''o'''ffre || /{{IPA|o}}/ || cycl'''o'''ne, f'''o'''sse, t'''o'''me||
Line 194 ⟶ 192:
| colspan=2 | œu || /{{IPA|œ}}/ || s'''œu'''r, c'''œu'''r || /{{IPA|ø}}/ || n'''œu'''d, '''œu'''fs, b'''œu'''fs, v'''œu'''||
|-
| colspan=2 | oi, oie || /{{IPA|w}}{{IPA|a}}/ || r'''oi''', '''oi'''seau, f'''oie''', tr'''oi'''s, n'''oi'''x || || || /{{IPA|ɔ}}/ '''oi'''gnon
|-
| colspan=2 | oï || /{{IPA|o}}{{IPA|i}}/ || c'''oï'''t, astér'''oï'''de || || ||
Line 214 ⟶ 212:
| colspan=2 | û || /{{IPA|y}}/ || s'''û'''r, fl'''û'''te || || ||
|-
| rowspan=3 | ue || другаде || /{{IPA|ɥ}}{{IPA|ɛ}}/ || act'''ue'''l || || ||
|-
| след c, g || /{{IPA|œ}}/ || c'''ue'''illir, org'''ue'''il || || ||
Line 225 ⟶ 223:
|}
 
=== Съгласни ===
''Ch'' се чете като ''ш'', например: ''chateau'' – ''шато''. ''X'' в края на думи, особено при образуване на множествено число, се чете като ''з'' или ''с'', например: ''chateaux'' – ''шато'', ''dix'' – ''дис''.
 
Line 248 ⟶ 246:
* {{икона|en}} [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=FRN Френският език на Ethnologue]
 
{{Лингвистика-мъниче}}
 
{{Официални езици на ЕС}}
{{Официални езици на ООН}}
{{Романски езици}}
{{нормативен контрол}}
 
[[Категория:Френски език| ]]
 
{{Лингвистика-мъниче}}