Турски език: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
Ред 35:
С [[Тюркско разселване|Тюркското разселване]] от VI-XI век тюркските езици се разпространяват в области, разпръснати от Сибир до [[Средиземноморие]]то. През XI век част от [[огузи]]те, водени от династията на [[Селджуци]]те, достига източните части на [[Мала Азия]], пренасяйки [[Огузки езици|огузкия език]], пряк предшественик на турския.{{hrf|Findley|2004|}} По това време в Централна Азия [[Махмуд Кашгари]], един от първите тюркски езиковеди, публикува речник на тюркските езици и карта на тяхното географско разпространение.{{hrf|Soucek|2000|}}
След като турците приемат исляма през X век, в използвания в администрацията език навлизат множество [[арабски език|арабски]] и [[персийски език|персийски]] думи. [[Турска литература|Турската литература]] през [[Османска империя|Османската епоха]], особено поезията, е силно повлияна от персийската, като заема от нея традиционни метрики и голямо количество думи. Литературният и официален език от този период е известен като [[османски турски език]]. Той е силно повлиян от арабския и персийския и е трудноразбираем за повечето турци
След края на Османската империя и основаването на Република Турция през 1932 година е учредена [[Турска езикова служба|Турската езикова служба]] под патронажа на президента [[Мустафа Кемал Ататюрк]], която трябва да изследва и стандартизира турския език. Една от нейните основни задачи е езикова реформа, включваща замяната на арабските и персийски заемки с тюркски еквиваленти.{{hrf|Lewis|2002|}} Забранявайки употребата на чуждици в печата, службата успява да премахне няколкостотин чужди думи. Повечето думи, които службата се опитва да въведе са новосъздадени на основата на тюркски корена, а други са старотюркски думи, които не се използват от векове.{{hrf|Türk Dil Kurumu|2007}} Много от думите, създадени от Турската езикова служба, се използват успоредно с техните стари съответствия, понякога с леко различаващо се значение.
В резултат на рязката промяна в езика се появяват чувствителни различия в речника между поколенията. Докато родените преди 40-те години на XX век са склонни да изполват по-често традиционни думи с арабски и персийски произход, по-младите поколения ползват съответните наложени от образователната система техни заместители. Като ироничен пример за този процес е сочена известната реч „[[Нутук]]“, произнесена от самия Ататюрк през 1927 година, която оттогава е адаптирана трикратно (през 1963, 1986 и 1995 година), така че да е разбираема за по-късната публика.{{hrf|Lewis|2002|2
От последните десетилетия на XX век Турската езикова служба продължава работата си по създаване на нови думи, изразяващи нови концепции и технологии, на мястото на новонавлизащи, главно [[Английски език|английски]], чуждици. Много от тези нови думи, особено в областта на [[информационни технологии|информационните технологии]], успяват да се наложат, но службата е критикувана за създаването на изкуствено звучащи термини.
Езиковата реформа от началото на XX век е съпътствана от кампания за асимилация на етническите малцинства, най-голямо сред които е [[Кюрди|кюрдското]], което наброява 15
== Географско разпространение ==
Ред 49:
Турският е родният език на [[турци]]те, които са основната етническа група в Турция и етническо малцинство в около 30 други страни. Към 2005 година 93% от жителите на Турция, около 67 милиона души, говорят турски като майчин език,{{hrf|European Commission|2006}} като родният език на останалите е основно [[Кюрдски език|кюрдски]].{{hrf|Gordon|2005c}}
Дълготрайно установените турскоезични общности са най-значими в няколко страни, които в миналото са част, изцяло или частично, от Османската империя
Над 2 милиона души, говорещи турски език, живеят в [[Германия]], а значителни общности има и в [[Съединени американски щати|Съединените щати]], [[Франция]], [[Нидерландия]], [[Австрия]], [[Белгия]], [[Швейцария]] и [[Великобритания]].{{hrf|Gordon|2005b}} В резултат на [[културна асимилация|културната асимилация]], част от турските имигранти не говорят езика много добре.{{hrf|Cindark|2004|3}}
Ред 63:
''Румелийският диалект'' се говори от преселници от [[Балкански полуостров|Балканския полуостров]] и включва няколко подгрупи, като ''делиормански'', ''динлер'' и ''адакале'', които са повлияни от [[балкански езиков съюз|балканския езиков съюз]]. Други диалекти са ''кипърския'' в [[Кипър]], ''одринския'' в [[Източна Тракия]], ''егейския'' по крайбрежието на [[Егейско море]] до [[Анталия]]. [[Юруци]]те в южната част на Мала Азия също говорят обособен турски диалект,{{hrf|Shashi|1992|47}} който обаче се различава от [[балкански гагаузки турски език|балканския гагаузки турски език]], говорен от юруците на Балканския полуостров.
В югоизточните части на Турция преобладаващият диалект е ''гюнедооу'', а в източните
===Влияние на турския език върху българския===▼
▲=== Влияние на турския език върху българския ===
== Международни състезания ==
За най-престижното състезание по турски език в света се счита [[Международна олимпиада по турски език|Международната олимпиада по турски език]], която се провежда всяка година в [[Истанбул]]. На последната олимпиада участват 140 страни от 5 [[континент]]а.
Ред 147:
Фонемата ''меко g'', изписвана като 〈ğ〉, представлява [[хиатус]] или много слаба [[двуустнена приблизителна съгласна]] между [[Закръгленост (фонетика)|закръглени гласни]], слаба [[небна приблизителна съгласна]] между незакръглени [[Предна гласна|предни гласни]] и хиатус в останалите случаи. Тя никога не се явява в началото на дума или сричка и винаги е предшествана от гласна. В края на дума или пред друга съгласна тя удължава предходната гласна.{{hrf|Zimmer|1999|155}}
В традиционните турси думи звуковете {{IPA|[c]}}, {{IPA|[ɟ]}} и {{IPA|[l]}} са в [[комплементарно разпределение]] с {{IPA|[k]}}, {{IPA|[ɡ]}} и {{IPA|[ɫ]}}
Турският правопис отразява [[обеззвучаване]]то, при което звучна съгласна, като {{IPA|//b d dʒ ɡ//}}, се обеззвучава до {{IPA|/p t tʃ k/}} в края на думата или пред съгласна, но запазва звучността си пред гласна. В заемки звучното съответствие на ''/k/'' е ''//g//'', а в местни думи
{| class="sortable wikitable"
Ред 211:
'''Примери''':
* örtülü [йортюлю]
* anılarım [анъларъм]
* hızlı [хъзлъ]
* yürümek [юрюмек]
== Азбука ==
Ред 266:
|I ı
|[ɯ]
| среден звук между
|-
|İ i
Ред 298:
|Ö ö
|[œ]
|[http://www.seslisozluk.com/?word=
|-
|P p
Ред 326:
|Ü ü
|[y]
|[http://www.seslisozluk.com/?word=
|-
|V v
Ред 343:
== Граматика ==
{{Основна|Турска граматика}}
===Съществителни имена===▼
===Местоимения===▼
▲=== Съществителни имена ===
▲=== Местоимения ===
{| class="wikitable"
|+ Лични местоимения в турския език
Ред 356:
! Отделителен падеж
|-
| 1. л. ед. ч.
| ben – аз
| beni
Ред 369:
| senin
| sana
| sende
| senden
|-
| 3 л. ед. ч.
| o – той, тя, то
| onu
Ред 380:
| ondan
|-
| 1 л. мн. ч.
| biz – ние
| bizi
Ред 386:
| bize
| bizde
| bizden
|-
| 2 л. мн. ч.
| siz – вие
| sizi
| sizin
| size
Ред 396:
| sizden
|-
| 3. л. мн. ч.
| onlar – те
| onları
Ред 405:
|}
=== Прилагателни ===
Прилагателните имена в турския език не се скланят, а това означава, че те не се променят в зависимост от род, число или падеж. Ако обаче бъдат ползвани като съществителни, а това е възможно за повечето прилагателни имена, тогава те се скланят. Например, ''güzel'' – красиви, става ''güzeller'' – красиви(те) хора.
=== Глаголи и глаголни времена ===
=== Словоред ===
Словоредът в турския език е много по-различен от българския:
* сказуемото (глаголът) винаги е в края на изречението;
Ред 419:
=== Примери ===
*''göz'' означава
* ''araba ''означава
== Литература ==
* [[Решат Нури]]
* [[Назъм Хикмет]]
== Източници и бележки ==
{{колони|4|<references/>}}
{{дребно|
* {{cite web | publisher = Демоскоп Weekly
* {{cite journal | last = Akalın | first = Şükrü Halûk | title = Türk Dil Kurumu'nun 2002 yılı çalışmaları | journal = Türk Dili | issn = 1301-465X | volume = 85 | issue = 613 | url = http://www.tdk.gov.tr/TR/dosyagoster.aspx?DIL=1&BELGEANAH=2693&DOSYAISIM=calismalar2002.pdf | format = PDF | accessdate = 18 март 2007 | year = 2003 | month = January | archiveurl = http://web.archive.org/web/20070627231538/http://www.tdk.gov.tr/TR/dosyagoster.aspx?DIL=1&BELGEANAH=2693&DOSYAISIM=calismalar2002.pdf | archivedate = 27 юни 2007 | deadurl = yes | lang = tr | ref = harv}}
* {{cite journal | last = Brendemoen | first = B. | title = Phonological Aspects of Greek-Turkish Language Contact in Trabzon | year = 1996 | journal = Conference on Turkish in Contact, Netherlands Institute for Advanced Study (NIAS) in the Humanities and Social Sciences, Wassenaar,
* {{cite book | last = Campbell | first = George | title = Concise compendium of the world's languages | publisher = Routledge | location = London | year = 1995 | lang = en}}
* {{cite web | last = Cindark | first = Ibrahim | coauthors = Sema Aslan | year = 2004 | url = http://www1.ids-mannheim.de/fileadmin/prag/soziostilistik/Deutschlandtuerkisch.pdf | title = Deutschlandtürkisch? | format = PDF | work = ids-mannheim.de | publisher = ids-mannheim.de | accessdate = 2014-01-21 | lang = de}}
* {{cite book | last = Ergin | first = Muharrem | title = Orhun Abideleri | publisher = Boğaziçi Yayınları | year = 1980
* {{cite web | publisher = European Commission | title = Special Eurobarometer 243: Europeans and their Languages (Survey) | year = 2006 | url = http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf | format = PDF | accessdate = 14 февруари 2010 | lang = en | ref = harv}}
* {{cite book | last = Findley | first = Carter V | title = The Turks in World History | publisher = Oxford University Press | year = 2004 | month = October | isbn = 0-19-517726-6 | lang = en}}
* {{cite book | last = Glenny | first = Misha | year = 2001 | title = The Balkans – Nationalism, War, and the Great Powers,
* {{cite web | last = Gordon | first = Raymond G., Jr. (ed.) | publisher = Ethnologue | url = http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=90009 | work = Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition | title = Language Family Trees – Altaic | accessdate = 2007-03-18 | year = 2005a | lang = en}}
* {{cite web | last = Gordon | first = Raymond G., Jr. (ed.) | publisher = Ethnologue | url = http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tur | work = Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition | title = Report for language code:tur (Turkish) | accessdate = 2011-09-04 | year = 2005b | lang = en}}
Ред 443:
* {{Cite book | last = Ishjatms | first = N | chapter = Nomads In Eastern Central Asia | title = History of civilizations of Central Asia | publisher = UNESCO Publishing | year = 1996 | volume = 2 | month = October | isbn = 92-3-102846-4 | lang = en}}
* {{cite web | last = Johanson | first = Lars | title = Discoveries on the Turkic linguistic map | publisher = Swedish Research Institute in Istanbul | year = 2001 | url = http://www.srii.org/Map.pdf | format = PDF | accessdate = 18 март 2007 | archiveurl = http://web.archive.org/web/20070205070509/http://www.srii.org/Map.pdf | archivedate = 5 февруари 2007 | deadurl = yes | lang = en | ref = harv}}
* {{cite book | last = Katzner | first = Kenneth | year = 2002 | title = Languages of the World | publisher = Routledge
* {{cite book | last = Lewis | first = Geoffrey | title = Turkish Grammar | publisher = Oxford University Press | year = 2001 | isbn = 0-19-870036-9 | lang = en}}
* {{cite book | last = Lewis | first = Geoffrey | title = The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success | publisher = Oxford University Press | year = 2002 | isbn = 0-19-925669-1 | lang = en}}
* {{cite web | last = Lewis | first = M. Paul | year = 2009 | url = http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tur | title = Turkish | work = Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition | publisher = SIL International | accessdate = 2 март 2010 | lang = en | ref = harv}}
* {{cite book | last = Mackey | first = Sandra | year = 2002 | title = The reckoning: Iraq and the legacy of Saddam | publisher = W.W. Norton and Company
* {{Cite web | publisher = Milliyet | year = 2008 | url = http://www.milliyet.com.tr/Default.aspx?aType=SonDakika&ArticleID=873452 | accessdate = 2008-06-29 | title = Türkiye'deki Kürtlerin sayısı! | work = Milliyet | date = 2008-06-06 | lang = tr}}
* {{cite book | last = Özsoy | first = A. Sumru | coauthors = Eser E. Taylan (eds.) | year = 2000 | title = Türkçe’nin ağızları çalıştayı bildirileri | publisher = Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi
* {{cite book | last = Shashi | first = Shyam Singh | title = Encyclopaedia of Humanities and Social Sciences | publisher = Anmol Publications | year = 1992 | url = http://books.google.com/?id=4T0oAAAAMAAJ&q=yoruk+turkish+taurus&dq=yoruk+turkish+taurus | page = 47 | accessdate = 26 март 2008 | lang = en | ref = harv}}
* {{cite book | last = Soucek | first = Svat | title = A History of Inner Asia | publisher = Cambridge University Press | year = 2000 | month = March | isbn = 978-0-521-65169-1 | lang = en}}
Ред 457:
* {{cite web | last = Vaux | first = Bert | title = Hemshinli: The Forgotten Black Sea Armenians | publisher = Harvard University | url = http://www.uwm.edu/~vaux/hamshen.pdf | format = PDF | accessdate = 24 април 2007 | year = 2001 | archiveurl = http://web.archive.org/web/20070315154048/http://www.uwm.edu/~vaux/hamshen.pdf |archivedate = 15 март 2007 | deadurl = yes | lang = en | ref = harv}}
* {{cite web | last = Yazıcı | first = Bedi | year = 2007 | url = http://www.nutuk.org/ | title = Nutuk: Özgün metin ve çeviri (Atatürk's Speech: original text and translation) | accessdate = 2007-09-28 | lang = tr}}
* {{cite journal | last = Zeydanlıoğlu | first = Welat | year = 2012 | title = Turkey's Kurdish language policy | journal = International Journal of the Sociology of Language | date = 14 September 2012 | volume = 2012 | issue = 217 | pages =
* {{Cite book | last = Zimmer | first = Karl | coauthors = Orhan Orgun | year = 1999 | chapter = Turkish | title = Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet | location = Cambridge | publisher = Cambridge University Press | isbn = 0-521-65236-7 | lang = en}}
}}
Ред 468:
* [http://web.archive.org/web/20070927225959/http://etheo.h10.ru/tura01.htm Статия за турския език] (на руски)
* [http://translate.google.com/ Онлайн Турско <-> Български речник]
* [https://tr.wikipedia.org/wiki/
* [http://blog.ararat-center.org/?p=370] - Turkification of the Toponyms in the Ottoman Empire and the Republic of Turkey
{{Тюркски езици}}
{{нормативен контрол}}
[[Категория:Турски език| ]]
|