Библия Бесика: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 11:
'''Библия Бесика''' ({{lang-la|Biblia Bessica}}) е превод на [[Библия]]та на езика на [[траки]]йското племе [[беси]], съществуването на който е упоменато от античните автори. В науката преобладава мнението, че подобен превод наистина е съществувал, и че под ''бески език'', трябва са се разбира изобщо [[тракийски език|тракийският език]].<ref>Кратка енциклопедия „Тракийска древност“, Издателство „Аргес“, София, 1993, стр. 40.</ref><ref>[http://books.google.com/books?ei=BVhFTN-gOYWBlAfEyMWXBA&ct=result&hl=bg&id=M05oAAAAMAAJ&dq=bible+bessica&q=bessica Toynbee, Arnold Joseph. Some problems of Greek history, Oxford University Press, 1969, стр. 56.]</ref>
 
== Източници ==
Сведенията за съществуването на превод на Библията на езика на бесите са от IV - V век. В 394 година свети [[Григорий Нисийски]] пише:
 
Line 23 ⟶ 24:
{{цитат|... скитите, траките, савроматите, маврите, индийците, даже жителите на крайните предели на вселената, всички любомъдърстват и превели на собствения си език тези изречения [Евангелията].<ref>Творения Св. Иоанна Златоуста, Т. XII, Бес. VIII, с.340.</ref>}}
 
== Авторство ==
Предполагаемият превод на Библията е на [[Никита Ремесиански]], но за това съществуват спорове, поради факта, че неговата дейност е спомената само в два извора. [[Евсевий Йероним]], съобщава в едно свое писмо, че Никита направил така, „щото звероподобните беси, които някога са принасяли в жертва хора, заменили скърцането на зъбите и гнева си със сладката песен на Христос“. В част от поема, писана от свети [[Павлин Нолански]] около 400 година и посветена на епископа на [[Ремесиана]], пише: