Хиляда и една нощ: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м http://kaksepishe.com/blizkiya-iztok/
мРедакция без резюме
Ред 5:
 
Общото за всички варианти и издания на „Хиляда и една нощ“ е първоначалният рамков разказ за владетеля [[Шахриар]] и неговата съпруга [[Шехерезада]], принудена да разказва всяка нощ нови и нови приказки. Общият брой на нощите и приказките в различните варианти на сборника е от няколкостотин до повече от хиляда. Някои от най-известните приказки от „Хиляда и една нощ“, като „[[Аладин и вълшебната лампа]]“, „[[Али Баба и четиридесетте разбойника|Али Баба и четиридесетте разбойници]]“ и „[[Пътешествията на Синдбад Мореплавателя]]“, въпреки че вероятно са автентични близкоизточни народни приказки, не са част от арабските версии на сборника, а са добавени по-късно в него от европейски преводачи и компилатори.
 
На български са превеждани от [[Светослав Минков]] като ''„Хиляда и една нощ“'' (1957), ''„Приказки на Шехеразада“'' (1959, 1961, 1963, 1972, 1976).
 
== Съдържание ==