Адигейски език: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Премахване на Категория:Адигея; Добавяне на Категория:Култура на Адигея, ползвайки HotCat |
Редакция без резюме |
||
Ред 14:
}}
'''Адигейският език''' (
== Диалекти ==
*абадзехски (абдзэхабз)
*бжедугски (бжъэдыгъубз)
*темирговски или чемгуйски (кIэмгубз)
*шапсугски (шапсыгъубз)
== Писменост ==
Адигейският език използва разширен вариант на руската кирилица, въведен през 1938 г. В миналото се е употребявала арабска и латинска азбука.
<gallery>
File:Adyghe arabic alphabet.JPG| [[Арабска азбука]] в употреба до 1927.
File:Adyge alphabet 1927 (1).JPG|Адигейска [[латинска азбука]] в периода 1927
File:Adyge alphabet 1927 (2).JPG|Адигейска [[латинска азбука]] в периода 1927
</gallery>
== Граматика ==
Граматиката на адигейския език е съществено различна от граматиката на повечето европейски езици. Адигейският език е полисинтетичен. [[Сказуемо]]то е многосъставно и може да включва и местоименни показатели, афикски за място, време, направление, отношение към говорещия.
=== Съществителни имена ===
Съществителните имена се делят не по род, а по клас: клас хора и техни признаци (собствени имена, професии, народност) (отговарят на въпрос хэт? или хэта?) и клас вещи/предмети/животни (отговарят на въпрос сыд? или сыда?).
Съществителните имена се изменят по число (единствено и множествено). Единственото число се изразява с нулева морфема, а множественото
Съществителните имена притежават освен това няколко семантични категории:
*определеност: кIалэ „младеж“, кIалэр (им.п.), кIалэм (ерг.п.) „младежът“
*принадлежност (органична и имуществена). Органичната принадлежност се изразява с помощта на представки за всяко лице:
**шъхьэ „глава“: ''с''шъхьэ „моята глава“, ''т''шъхьэхэр „нашите глави“;
**гу „сърце“: ''сы''гу „моето сърце“, а-гу
**шы „брат“: ''ы''шы „негов брат“;
**нэ „око“: ''у''нэ „твоето око“, ''ты''нэхэр „нашите очи“;
**лъакъо „крак“: ''п''лъакъо „твой крак“, ''шъу''лъакъохэр
Имуществена принадлежност се изразява с други представки:
**тхылъ „книга“, ''си''тхылъ „моя книга“, уи-тхылъ „твоя книга“, и-тхылъ „негова книга“;
**унэ „дом“: ''ти''ун „наш дом“, ''шъуи''ун „ваш дом“, ''я''ун „техен дом“.
В адигейски имената се скланят по четири падежа: именителен, ергативен, творителен и превратителен.
Именителният падеж има окончание -''р'' в единствено и в множествено число: пхъашIэ „дърводелецът“, пхъашIэ-хэ-р „дърводелци“. ПхъашIэр Iофыш1э къэкIуагъ. „Дърводелецът дойде на работа.“
Именителният падеж по правило означава:
*действащото лице (подлога) при непреходните глаголи: КIалэ''р'' школым кIуагъэ „Момчето отиде на училище“;
*прякото допълнение при преходните глаголи: Бзылъфыгъэм унэ''р'' егъалэ „Жената боядисва къщата“ („Къщата се боядисва от жената.“).
Ергативният падеж се използва за да означи:
*действащото лице при преходни глаголи: Писателы''м'' тхылъ ытхыгъ. „Писателят написа книга.“, ЛIым письмэ ытхыгъ. „Мъжът написа писмо.“;
*непрякото допълнение при преходни и непреходни глаголи: КIалэр школы''м'' кIуагъэ „Момчето отиде на училище“, ЛIыр Iофы''м'' Iухьагъ. „Мъжът постъпи на работа.“;
*обстоятелство: Студентхэм мафэ''м'' Iоф ашIагъ. „Студентите работеха денем (мафэ).“.
Ред 68:
Превратителният падеж изразява промяна в нещо, определение имени, действителния субект с течение на времето: Сэфэр офицерэ''у'' дзэм къикIыжъыгъ. „Сафер се завърна от войската (дзэ) като офицер.“; А мафэр тхьаумафэ''у'' къычIэкIыгъ. „Този ден (мафэ) се оказа неделя (тхьаумаф).“
=== Прилагателни имена ===
Прилгателните имена обикновено следват съществителното, което определят.
=== Числителни имена ===
зы
Бройните числителни освен ''зы'' „1“, обикновено следват съществителното име: ''зы пчэн'' „една коза“, пчэнитIу „две кози“, пчэнщ „три кози“, пчэнитф „пет кози“, пчэнмин „хиляда кози“.
=== Лични местоимения ===
Съществуват отделни форми само за 1 и 2 лице: сэ „аз“, о „ти“, тэ „ние“, шъо „вие“. Формите за 3 лице се изразяват посредством показателни местоимения ар „той, този“, мор „този“, мыр „онзи“, ахэр, мыхэр „те, тези, онези“. При личните местоимения няма разлика между именителен и ергативен падеж.
=== Глагол ===
В адигейски (и в другите западнокавказки езици) глаголът е извънредно сложен в морфологично отношение. По своята структура глаголната словоформа може да бъде едноморфемна: кIо „иди“, штэ „вземи“. Морфемният състав на глагола включва афикси (представки и наставки), но те се коренно различни от афиксите в [[индоевропейски езици|индоевропейските езици]]. Афиксите в адигейски могат да изразяват и да променят значението на подлога, прякото и непрякото допълнение, обстоятелството, числото, отрицанието, времето, наклонението, направлението, залога на глаголното действие (взаимен, съвместен, възвратен), в резултат на което се образува многоморфемен глаголен комплекс, който може да изразява значението на цяло изречение в български:
*''УакъыдэсэгъэгущыIэжъы'' „Ще те накарам да говориш отново с тях.“ се състои от следните морфеми: ''у-а-къы-дэ-сэ-гъэ-гущыIэ-жъы'', букв. „тебе (-у-) с тях (-а-) оттам (-къы-) заедно (-дэ-) аз (-сэ-) накарам (-гъэ-) говоря (-гущыIэ-) отново (-жъы)“.
*''къыпфэсхьыщтэп'' „аз няма да ти донеса (еди-какво си)
Глаголите в адигейски се делят на динамични и статични в зависимост от значението. Динамичните глаголи изразяват действие и процес на действието: Сэ сэчъэ „Тичам“; Сэ сэцуахъо „Пълзя“, Сэ сэтIэ „Копая“, Сэ сэIо „Говоря“ и др. Статичните глаголи изразяват състояние, резултат от действие: ''Сэ сыщыт.'' „Стоя.“, Сэ сыщылъ. „Лежа.“, Сэ сыпхъашI. „Дърводелец съм.“, Сэ сытракторист. „Тракторист съм.“.
Глаголът се изменя по лице чрез прибавяне на представки (произлизащи от личните местоимения) към глаголната основа, например:
*единствено число: 1 л. ''сэ''тхэ „пиша“, 2 л. ''о''тхэ „пишеш“, 3 л. ''ма''тхэ „пише“;
*множествено число: 1 л. ''тэ''тхэ „пишем“, 2 л. ''шъо''тхэ „пишете“, 3 л. ''ма''тхэ-х „пишат“.
Ред 93:
*тхы „пиши!“, ''шъу''тхы „пишете!“, ''ма''д''а''? „шие ли?“.
== Речников състав ==
Повечето словообразувателни основи са едносрични и от тях се образуват различни сложни думи: мэзчэт „фазан“ (мэзы „гора“ + чэт „кокошка“), псычэт „патица“ (псы „вода“ + чэт „кокошка“), мэкъумэщ „селско стопанство“ (мэкъу „сено“ + мэщы „просо“), шхапIэ „столова“ (шхэн „ям“ + пIэ „място“), гузажъу „вълнение“ (гу „сърце“, зэжъу „тесен“), гумэкI „безпокойство“ (гу „сърце“ + макIэ „малък“), шыудз „конница“ (шыу „конник“, дза „войска“), дзакIо „новобранец“ (дза „войска“, кIо- „наставка за професии“), хьаджакIо „поклонник“ (хьаджэ “хаджия“ + кIо-). В някои случаи едната проста основа е изчезнала в адигейски, но се открива с помощта на сравнително-историческия метод: осы „сняг“ (уа „небе“ + *сы, в адигейски изчезнало като самостоятелна дума, но запазено в [[абхазки език|абхазки]] и [[абазински език|абазински]] а-сы „сняг“). Като цяло адигейският език разполага с широка основа за образуване на неологизми, например от думата гущыI „дума“ се образуват неологизми като гущыIакI „неологизъм“, гущыIакIэ „дар слово“
От средногръцки са заети известен брой думи: бэрэскэжъый „сряда“ (буквално „малък петък (παρασκευή)“), бэрэскэшхо „петък“ (буквално „голям петък“), пIастэ „пшеничена каша, качамак“ (πάστα от италиански pasta), хъэдэн „дрипа“ (χιτών „туника“ > кабардински хъыдан, осетински хæдон „риза“).
|