Транскрибиране на български език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 32:
 
== Източници ==
*[[Любомир Андрейчин|Андрейчин Л. Андрейчин]] и М. Въгленов. ''Изговор и транскрипция на чужди имена в български език'', С.: Наука и изкуство, 1974.
* А. Данчев, ''Българска транскрипция на английски имена'', София: Народна просвета, 1979 (4то изд. Изток-Запад, 2010).
* [[Борис Парашкевов |Парашкевов Б.]], ''Българска транскрипция на немски имена'', София : Изток-Запад, 2015. ISBN 978-619-152-639-0 :
* Кънчев И., ''Българска транскрипция на испански имена'' София : Хейзъл, 2000, ISBN 954-8283-38-7
* Гогова С., ''Речник на свободните словни асоциации в китайския език : Китайско-български речник'' (Съдържа и списък на сричките в китайския език на пинин (pinyin zimu) и българската им транскрипция) София : СУ 2004, ISBN 954-07-1874-0