Никола Джеров: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Бот: {{Портал Македония}} --> {{Портал|Македония}}
мРедакция без резюме
Ред 39:
 
== Биография ==
Джеров е роден през [[1892]] година в [[София]] в семейство на преселници от [[Охрид]]. Учи [[славянска филология]] в [[Софийски университет|Софийския университет]], където става член на [[Македонски младежки съюз|Македонския младежки съюз]].<ref>Шанданов, Петър, Богатство ми е свободата, ИК Гутенберг, София, 2010, стр.257.</ref>
 
Автор е на стихосбирки и литературни антологии с преводи на персийска, арабска, японска, китайска и индийска лирика. В междувоенния период редактира различни литературни периодични издания - – „[[Развигор]]“, „[[Литературен глас]]“, „[[Вестник на жената]]“ и други, както и издания на македонската емиграция, включително вестник „[[Македония (1926 - 1934)|Македония]]“. Използва псевдонимите Бойко и Македонец. След убийството на генерал [[Александър Протогеров]] в 1928 година заедно с директора [[Георги Кулишев]] и главния редактор [[Васил Пундев]] напуска редакцията на вестника.
 
Автор на поетични книги, сборници с разкази и спомени. Превежда от френски, руски, немски и английски език азиатска лирика.
 
== Творчество ==
[[File:Nikola Dzherov Ohrid.jpg|мини|250п|„Живата легенда на Охрид“, 1934]]
* „Благословията над света“ (1922), стихове
Ред 57:
 
;Преводи
* „Сини часове“ (1922) - – японска лирика;
* „Миражи на сърцето“ (1936),
* „Цветът на прасковата“ (1936) - – китайска лирика;
* „Далечна флейта свири“ (1937) - – китайска антология;
* „Песните на Ямато“ (1937) - – японска антология;
* „Цъфнала вейка“ (1938) - – японска лирика;
* „Любов и мъдрост“ (1939) - – индийска лирика;
* „Цветя“ (1939) - – песни от Анам.
 
== Бележки ==