Стоманен пакт: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м →‎Съдържание на договора: replaced: италиянск → италианск (2) редактирано с AWB
Gbrngbrn (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
Ред 11:
Пакт за съюз и дружба между Германия и Италия
 
''НемскияНемският Райхсканцлер и''
 
''негово величество кралякралят на Италия, Албания и император на Етиопия''
 
''считат настоящия момент за подходящо време, за да укрепят с тържествен пакт тесните отношения, дружба и сплотеност, които са установен между национал-социалистическа Германия и фашистка Италия.''
Ред 19:
''След като за вечни времена е установена граница между Германия и Италия и е създаден съвместен мост за взаимна помощ и и поддръжка, двете правителства признават отново своята отговорност за политиката, която по-рано е уговорена и основните и цели и която се проявява успешно както за съдействие на интересите на двете страни, така и за осигуряване на мира в Европа.''
 
''Твърдо свързани с вътрешното родство на техния мироглед и обширната солидарност на интересите един спрямо друг, немскиянемският и италианскияиталианският народ са решени в бъдеще рамо до рамо с обединени сили да действат са осигуряване на жизнено пространство и за поддържане на мира.''
 
''При това от показания им от историята път Германия и Италия искат в в центъра на световното безпокойство и разложение да служат на задачата да гарантират основите на европейската култура. ''
Ред 25:
''За да установят тези принципи съгласно договора, бяха назначени:''
 
''От немския райсканцлер, райхминистърарайхминистърът на външните работи, господин Йоахим фон Рибентроп.''
От негово величество краля на Италия, Албания и император на Етиопия, министъра на външните работи, граф Галеацо Чано ди Кортелацо,
които след обмяна на признанипризнати в добра и принадлежаща форма пълномощия се договориха за следващите определения:''
 
''Член I''
Ред 41:
Член III''
 
''Ако, въпреки желанието и надеждите на договарящите се страни, една от тях попадне във военни усложнения с друга власт или власти, другата договаряща страна веднага ще застане на нейна страна като съюзник и ще я поддържа съсс всички военни сили по суша, море и въздух.''
 
Член IV''
Ред 53:
''Член V''
 
''Договарящите се страни се задължават сега, в случай на война да сключват примирие и мир само при пълно взаимно съгласие. ''
 
''Член VI''
Ред 61:
Член VII''
 
''Този пакт влиза в сила веднага след неговото пописване. Двете договарящи се страни се съгласяват да установят първи период на неговото действие на 10 години. Те ще се договарят до изтичане на срока за продължаване действието на пакта. ''
 
''Упълномощените подписаха и подпечатаха този пакт.''
Ред 69:
''Берлин, 22 май 1939 г. в XVII-та година от фашистката ера.''
 
Йоахим фон Рибентроп
Иоахим фон Риббентроп
 
Галеацо Чано