Западнофризийски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Gtrebg (беседа | приноси)
Редакция без резюме
+шаблон
Ред 1:
{{Езиково семейство
| име = Западнофризийски език
| алтернатив =
| район = [[Фризия (провинция)|Фризия]], [[Гронинген]]
| семцвят = {{Език/Индоевропейски}}
| говорящи = 470 000 (2001 г.)
| сем1 = [[Индоевропейски езици|Индоевропейски]]
| сем2 = [[Германски езици|Германски]]
| сем3 = [[Западногермански езици|Западногермански]]
| сем4 = [[Ингвеонски езици|Североморски]]
| сем5 = [[Англо-фризийски езици|Англо-фризийски]]
| сем6 = [[Фризийски езици|Фризийски]]
| SIL =
| NOSIL =
| карта = [[File:Frisian languages in Europe.svg|250px]]
| картанадпис = Настоящо разпространение на [[Фризийски езици]] в Европа:
{{legend|#000066|'''Западнофризийски'''}}
{{legend|#3366CC|[[Севернофризийски език|Севернофризийски]]}}
{{legend|#66CCFF|[[Сатерландски фризийски език|Сатерландски фризийски]]}}
}}
'''Западнофризийски''' или '''фризийски''' (''Frysk''; {{lang-nl|Fries}} {{IPA-nl|ˈfris|}}) е [[западногермански език|западногермански]] [[език]], който се говори най-много в провинция [[Фризия]] (''Fryslân'') в северната част на [[Нидерландия]], най-вече от тези с [[фризи|фризийски произход]]. Западнофризийският е най-широкоразпространеният от трите [[Фризийски езици|фризийски езика]].
 
== Име ==
Името „западнофризийски“ се използва само извън Нидерландия, за да се различава от тясносвързаните [[фризийски езици]] във [[Сатерландски фризийски език|Сатерландски фризийски]] и [[Севернофризийски език|Севернофризийски]], които се използват в [[Германия]]. В рамките на Нидерландия, обаче, „западнофризийски“ се отнася към [[западнофризийския нидерландски|западнофризийски диалект на нидерландския език]], а когато се говори за западнофризийския диалект почти винаги се казва просто „фризийски“ (на [[нидерландски|нидерландски]], ''Fries'' за фризийския език и ''западнофризийски'' за нидерландския диалект.) По-разбираемото име за западнофризийския език, използвано от езиковедите в Нидерландия е ''Westerlauwers Fries'' {{IPA-nl|ˈʋɛstərˌlʌu̯ərs ˈfris|}} (западнолауверски фризийски), [[Лауверс]] бидейки гранична рекичка, която разделя нидерландските провинции Фризия и [[Хронинген (провинция)|Хронинген]].
 
Името „западнофризийски“ се използва само извън Нидерландия, за да се различава от тясносвързаните [[фризийски езици]] във [[Сатерландски фризийски език|Сатерландски фризийски]] и [[Севернофризийски език|Севернофризийски]], които се използват в [[Германия]]. В рамките на Нидерландия, обаче, „западнофризийски“ се отнася към [[западнофризийския нидерландски|западнофризийски диалект на нидерландския език]], а когато се говори за западнофризийския диалект почти винаги се казва просто „фризийски“ (на [[нидерландски|нидерландски]], ''Fries'' за фризийския език и ''западнофризийски'' за нидерландския диалект.) По-разбираемото име за западнофризийския език, използвано от езиковедите в Нидерландия е ''Westerlauwers Fries'' {{IPA-nl|ˈʋɛstərˌlʌu̯ərs ˈfris|}} (западнолауверски фризийски), [[Лауверс]] бидейки гранична рекичка, която разделя нидерландските провинции Фризия и [[Хронинген (провинция)|Хронинген]].
 
== Диалекти ==
== История ==
 
=== Старофризийски ===
==История==
 
===Старофризийски===
През ранното [[Средновековие]] фризийските земи са се разпростирали на площ от около [[Брюге]] в днешна [[Белгия]], до реката [[Везер]], в северна [[Германия]]. По това време фризийският език се е говорел по цялото южно крайбрежие на Северно море. Днес този регион бива понякога назоваван „Велика Фризия“ и много от земите и регионите там все още ценят фризийското си наследство, въпреки че на повечето места фризийският език е бил загубен.
 
[[Старофризийският]] е бил поразително сходен на [[Староанглийски език|староанглийския]]. Това сходство е било затвърдено през късното [[Средновековие]] от [[Ингваеонските езици|Ингваеониската]] звукова промяна, която е повлияла фризийския и английския, а останалите [[западногермански езици|западногермански]] вариации почти не. И английският и фризийският са белязани от подтискане от Германските назали в думи като ''us'' (''ús'') (ние), ''soft'' (''sêft'') (мек) или ''goose'' (''goes'') (гъска).
 
===Среднофризийски и новофризийски===
 
=== Среднофризийски и новофризийски ===
== Азбука ==
Западнофризийският използва латинската азбука. „A“, „E“, „O“ и „U“ могат да бъдат съпроводени от знак „колибка“ или акцент.
Line 21 ⟶ 37:
В азбучното изброяване буквите „I“ и „Y“ се намират между „H“ и „J“. Когато две думи се различават само по това, че едната има „I“, а другата „Y“ (stikje/stykje), тази си „I“ предхожда тази с „Y“.
 
При писане „IJ“ се пишат като една буква (виж [[IJ (диаграф)]]), докато в печатна форма се използва „IJ“. В азбучните изброявания „IJ“ най-често се приема за състояща се от две букви - – „I“ и „J“, въпреки че в речниците има комбинация „IJ“ между „X“ и „Z“, казваща на читателя да търси при „I“.
 
==Фонология==
 
== Фонология ==
== Граматика ==
Също като съвременния нидерландски, западнофризийският има два граматични рода - – общ и среден, и е загубил падежната система на [[Германски езици|германските езици]] (с изключение на остатъци от [[родителен падеж]], който сега бива заместван от притежателна форма). Глаголите също са запазили силно-слабо спрежение с два класа слаби глаголи.
 
Също като съвременния нидерландски, западнофризийският има два граматични рода - общ и среден, и е загубил падежната система на [[Германски езици|германските езици]] (с изключение на остатъци от [[родителен падеж]], който сега бива заместван от притежателна форма). Глаголите също са запазили силно-слабо спрежение с два класа слаби глаголи.
 
== Статут ==
== Фолклорна връзка с английския ==
 
==Фолклорна връзка с английския==
 
== Западнолауверски фризийски ==
== Примерен текст ==
 
==Примерен текст==
 
Текстът по-долу на молитвата [[Отче наш]] е от фризийската [[Библия]] трето издание, публикувана през 1995, със съответния английски текст от 1662 от книгата [[Общия молитвеник]]. За сравнение е и молитвата на български.
 
:''Us Heit yn 'e himel,'' (Our Father, which art in heaven,) (Отче наш, Който си на небесата!)
:''lit jo namme hillige wurde,'' (hallowed be thy name;) (Да се свети Твоето име;)
:''lit jo keninkryk komme,'' (thy kingdom come;) (Да дойде Твоето царство;)
:''lit jo wil dien wurde'' (thy will be done,) (Да бъде волята Твоя,)
Line 49 ⟶ 59:
:''en lit ús net yn fersiking komme,'' (And lead us not into temptation;) (И не ни въвеждай в изкушение,)
:''mar ferlos ús fan 'e kweade;'' (but deliver us from evil.) (но ни избави от лукавия)
:''want jowes is it keninkryk'' (For thine is the kingdom,) (Защото Твое е царството,)
:''en de krêft'' (the power,) (и силата,)
:''en de hearlikheid'' (and the glory,) (и славата [на Отца и Сина и на Светия Дух])
:''oant yn ivichheid. Amen.'' (forever and ever. Amen)'' (сега и винаги и во веки веков. Амин)
 
== Виж също така ==
*[[Фризия]]
*[[Фризийски езици]]
Line 60 ⟶ 70:
*[[Фризи]]
 
== Препратки ==
== Допълнителни препратки ==
{{refbegin}}
* {{citation
Line 93 ⟶ 103:
|chapter=16 Frisian
|publisher=Routledge
|pages=505–531505 – 531
|isbn=0-415-05768-X
|url=https://books.google.com/books?id=DVBdAgAAQBAJ
Line 108 ⟶ 118:
|publisher=Uitgeverij Contact
|date=1999
|pages=37–4837 – 48
|url=http://dbnl.org/arch/sijs002hond01_01/pag/sijs002hond01_01.pdf
}}
Line 122 ⟶ 132:
{{refend}}
 
== Външни препратки ==
* [[silcode:fry|ISO 639 е код за фризийски "fry"„fry“]] и за [[silcode:fri|"fri"„fri“]]
* [http://www.allezhop.de/frysk/ Курс по западнофризийски (Course West Frisian)]
 
[[Категория:Германски езици]]
{{DEFAULTSORT:West Frisian Language}}