Разлика между версии на „Пинин“

223 байта изтрити ,  преди 4 години
редакция без резюме
м (whitespaces)
Тук ще направим опит за подобна транскрипция на [[български език|български]].
 
== Произношение ==
Основното използване на пинин в китайските училища е да се усвои книжовният китайски език – [[мандарин]]. Поради голямото разнообразие от говорни езици в Китай, децата, общувайки у дома на майчиния си език, изучават говоримия Мандарин в началното училище посредством пинин.
Произнасянето на думата в китайския условно може да се раздели на ''начало'' и ''окончание'' на думата. Началото се състои от стартова [[съгласни звукове|съгласна]] или [[полугласни звукове|полугласна]], докато окончанието се състои от всички възможни комбинации на междинните звуци (полугласните предхождат [[Гласни звукове|гласните]]) и завършва на гласна или съгласна (акорд).
 
Произнасянето на думата в китайския условно може да се раздели на ''начало'' и ''окончание'' на думата. Началото се състои от стартова [[съгласни звукове|съгласна]] или [[полугласни звукове|полугласна]], докато окончанието се състои от всички възможни комбинации на междинните звуци (полугласните предхождат [[Гласни звукове|гласните]]) и завършва на гласна или съгласна (акорд).
===Начало===
 
Във всяка клетка по-долу горният ред индикира фонема от международната фонетична азбука, средния ред — пинин, а долният — съответния български звук.
=== Начало ===
Във всяка клетка по-долу горният ред индикира фонема от международната фонетична азбука, средния ред – пинин, а долният – съответния български звук.
 
{|class="wikitable"
!style="text-align: left;"|[[приблизителна съгласна|Приблизителни]]
|colspan="2" |  
|  
|style="text-align: center;"|{{IPA|[w]}}<sup>2</sup><br>w<br>у
|colspan="2" | &nbsp;
|style="background: #fcf;"|дз ц с
|style="background: #cff;"|дж ч ш ж
|style="background: #ffc;"|дз ц с
|}
 
=== Окончания ===
Лявата колона на таблицата по-долу индикира стартовия звук на окончанието, а първият ред заключителните (акорд) звуци на пинин, докато вътрешните клетки указват съответния български звук.
 
{|class="wikitable"
|-
!Среда!!Акорд!!A !!E !!I !!IR !!N !!NG !!NR !!O !!R !!U
|-
!A ||а || || ||ай ||ар ||ан||ан||ар ||ао || ||
|-
!E ||ъ || || ||ей || ||ън ||ън ||ър || ||ар ||
|-
!I ||и ||я ||йе || || || || || || || ||ю
|-
!IA ||я || || || || ||ян ||ян || ||яо ||яр ||
|-
!O ||о || || || || || ||ун || || ||оу ||оу
|-
!U ||у || || ||уей || ||ун || ||уър ||уо || ||
|-
!UA || || || ||уай || ||уан || || || ||уар ||
|-
!W || ||уа || || || || || || || || ||у
|-
!Y ||я ||йе || ||и || || || || || || ||ю
|}
 
В китайския език звукът '''ю''' е доста употребяван и звучи в широка гама от мекото '''ьо''', през смекченото '''йю''' до нормалното наше '''ю''' и приповдигнатото към края '''юй'''. За изписванети му в пинин могат да се използват съчетания като: '''ü''', '''üa''', '''üe''', '''io''', '''iu''', '''yu''', '''you'''.
 
=== Тонове ===
[[Тоновете]] в китайския език играят изключително важна роля. Съчетание от еднакви знаци, произнесени с различна интонация, има различно значение.
 
 
'''mà''' – ругая
 
 
Приети са '''четири тона''' в стандартния китайски език (普通话 Pǔtōnghuà путунхуа):
 
1. Равен - – обозначава се с чертичка над главния гласен звук на сричката в пинин ( ¯ ).
 
2. Възходящ - – обозначава се с дясно ударение ( ´ ).
 
3. Нисък вълнообразен - – обозначава се с отметка ( ˘ ).
 
4. Низходящ - – обозначава се с ляво ударение ( ` ).
 
5. Неутралният тон не се придружава от никакъв графичен знак.
 
 
За илюстрация може да се използва приложената диаграма на тоновете.
== Вижте още ==
* [[Българска система за транскрипция на китайски имена]]
* [[Паладий (транскрипция)|Паладий]] - – руска система за транскрипция от китайски на кирилица
 
== Външни препратки ==
 
* {{икона|bg}} {{икона|ru}} [http://china.edax.org/?p=326 Пинин-Български-Палладий] (сравнителна таблица на пинин, българска транскрипция и руска транскрипция на китайските срички)
* {{икона|ru}} [http://anime.dvdspecial.ru/Japan/chinese.shtml ''„Система Палладия и пиньин: как писать по-китайски кириллицей“'']