Изходен код: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м whitespaces
м замяна на чужда езикова препратка
Ред 77:
 
== Терминология ==
На [[руски език]] терминът е [[:ru:Исходный код|исхо̀дный код]].
 
Според руско-българския речник<ref>С. К. Чукалов. Русско-болгарский словарь, изд. Русский язык, 1986</ref>, думата [[:ru:Исходный|исхо̀дный]] означава ''ѝзходен, нача̀лен, отпра̀вен''.
 
В израза [[:ru:Исходный код|исхо̀дный код]] правилният превод на думата [[:ru:Исходный|исхо̀дный]] е ''начален'', ''от източника'', което разбира се точно съответства на английския оригинал. А българското „изходен“ (в първо значение - [[антоним]] на „входен“), се превежда на руски като ''выходной'' (антоним на „входной“), а на английски като ''exit'' (антоним на „entry, entrance“).
 
Думите [[:ru:Исходный|исхо̀дный]] и [[wikt:изходен|изходен]] са пример за [[фалшиви приятели]], тъй като не винаги имат еднакво значение (в руския език думата ''исхо̀дный'' не се използва за неща, които служат за изход, въпреки че в българския език второто значение на думата [[wikt:изходен|изходен]] съвпада с това на [[:ru:Исходный|исхо̀дный]]).
 
== Източници ==