Гарванът (стихотворение): Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме |
Редакция без резюме |
||
Ред 18:
чух внезапно, отчетливо - и внезапно се почука -
„Гост навярно“ - аз казах си, отведнъж услушан в звука,
Бе декември, помня ясно, време тежко и нещастно.
Ред 25:
търсех в книгите забрава на безкрайната си мъка
по изгубена Ленора - безпощадната си мъка,
Завес тънък се люлейше, шум копринен тихо вейше;
Ред 32:
И сърцето мое болно. Но... внезапно се почука.
„Гост навярно“ - си помислих, отведнъж услушан в звука,
И опомнен се изправих и високо се обадих:
Ред 39:
и не чух те аз веднага, и не станах да погледна!“
И вратата аз широко кат открих, навънка взрех се -
И застанах мълчеливо, през таз пропаст от мъртвило,
Ред 46:
прозвуча за миг „Ленора“ - отзив тих на мойта мъка
Мой бе шепот тоз „Ленора“ - отзив тих на мойта мъка -
Влязох поразен, отчаян и от тоя звук замаян,
Ред 53:
вятър блъска недоволен - и се бие във капака.
Глупав е подобен страх - вятър блъска се в капака,
Тъй страхът си аз оборих и прозореца отворих.
Ред 60:
обиколи той стените, и строг, важен, неподвижен,
върху бюста на Палада кацна без поклон, спокойно,
Призрак черен, онемели, тежко върху шлема бели
Ред 67:
във задгробний свят, когото Бог на вечна нощ обрече.
Как те казват във света, що Бог на вечна нощ обрече?“
Малко смисъл туй откри ми, но с тоз отговор смути ме
Ред 74:
във покоя, де за щастье всяка мисъл е далече,
прати клетнику, оставен от надеждата далече.
Той от шлема на Палада гледаше ме без пощада,
Ред 81:
че стори ми се навеки той на него ме обрече...
„Не, до утре, си помислих, ще се махне той далече...“
От тоз отговор замаян, аз помислих си отчаян:
Ред 88:
който в песните си вечно - теглилото го обрече
един припев да повторя - теглилото го обрече,
И в креслото аз заврях се, в тая черна птица взрях се...
Ред 95:
гарван черен, съдник страшен? - Участта ли ми предрече,
участта ли ми сирашка - в това слово той изрече
Но той там стои, мълчи си и пронизва ме с очи си...
Ред 102:
Тъй при нея аз облегнат - бе отдавна и... далече,
да стоя обичах дълго - бе отдавна и далече -
И във блянове отвлечен, аз усетих шум далечен,
Ред 109:
и аз казах със смиренье: „Изцерен съм ето вече,
пий, нещастнико, опий се - цяр найде за сявга вече!“
О, ти кой си, ти пророко вещ, птица или дух зловещ?
Ред 116:
ще ли още да страдая - докога ми Бог обрече?
Ще ли мога да си кажа: „Утешен си ти, човече!“
О, ти слушай, ти, пророко вещ, птица или дух зловещ!
Ред 123:
Ще мога ли да узная аз Ленора там далече?
Ще намеря ли Ленора - там при ангелите вече?
И от шлема на Палада гледаше ме без пощада...
Ред 129:
Тъмен дух на Сатаната! Лъжеш! Вярвам в чудесата!
Бягай в оня свят, що Бог на вечна нощ обрече!
И прониза ме с очи, и остана да стои си
|