Крал Лир: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Linakoleva (беседа | приноси) |
форматиране: 37x кавички, 37x число+г., 30x тире, 19x нов ред, 9x запетая, 4x 6lokavica, 4x точка, 3x URL, 121 интервала, интервал (ползвайки Advisor) |
||
Ред 19:
| значение =
}}
'''„[[Крал Лир]]“''' ({{lang-en|King Lear}}) е смятана за една от най-великите трагедии на [[Уилям Шекспир]]. Приема се, че е написана през [[1605]] г. и се основава на [[легенда]]та за [[крал]] [[Лир (крал)|Лир]], крал на бритите от [[VIII век]]. Неговата [[история]] още преди [[Шекспир]] е била разказвана от хроники, поеми и проповеди.
Произведението изобразява постепенното навлизане на едноименния герой в света на [[лудост]]та, след като е взел решение да разпредели [[кралство]]то си между две от трите си дъщери, спрямо тяхното ласкателство към него. Това му действие довежда до трагични последствия за всички.
Първия препис на пиесата, първоначално изготвена през [[1605]] или [[1606]] г. с първото си представяне на деня на св. Стефан, бил публикация от [[1608]] г.; с несигурен произход, в който пиесата е отбелязана като [[история]]. Това може да е чернова или да отразява първоначалния текст. Трагедията на [[крал Лир]], по театрална преработка, била включена към Първото фолио <ref>http://news.bnt.bg/bg/a/685198-shekspir</ref> от [[1623]] г. Съвременните редактори обикновено обединяват двете, въпреки че някои настояват, че всяка версия има своя собствена индивидуална цялост, която трябва да бъде запазена.
След [[Реставрация]]та <ref>https://abritvs.com/реставрацията/</ref> в [[Англия]], пиесата била представяна с щастлив, нетрагичен край за публиката, която не харесвала мрачния и депресиращ тон, но от [[19 век]] оригиналната версия на [[Шекспир]] се считала за едно от неговите върховни постижения. Трагедията е бележита заради наблюденията върху характера на човешкото страдание и родство. [[Джордж Бърнард Шоу]] пише: ''„Няма човек, способен да напише по-добра трагедия от Лир.“''
Ред 29:
== [[Сюжет]] ==
[[Пиеса]]та започва, когато [[Крал Лир]] взема решение да [[абдикира]] от трона и раздели своето [[кралство]] на три между неговите три дъщери Гонерила, Регана и Корделия. Двете по-големи дъщери са вече омъжени, но Корделия е много повече търсена за жена, отчасти понеже е любимката на [[Лир]]. Когато той се опитва да раздели кралството си между трите си обожаващи го и ласкаещи го дъщери, планът пропада. Корделия се отказва да участва в надпреварата от ласкателства с по-големите си сестри, понеже смята, че така ще опорочи истинските чувства, които изпитва към своя баща. Но [[Лир]], засегнат от поведението ѝ, разделя дяла ѝ между Гонерила и Регана. Корделия е изпратена в [[изгнание]]. Въпреки че е оставена без наследство и изгонена, кралят на [[Франция]] се оженва за нея, защото оценява нейната искреност и отчасти защото това му дава повод да нахлуе в [[Англия]] с цел да я завземе.
Скоро след като абдикира, [[Лир]] открива, че Гонерила и Регана са го предали, и последват караници и скандали.
Line 120 ⟶ 121:
[[Файл:Benjamin West King Lear Act III scene 4.jpg|мини|364x364пкс|''[[Крал Лир]], III действие, IV сцена от [[Бенджамин Уест]]'' <ref>http://www2.hsp.org/collections/manuscripts/w/West3149.html</ref>]]
Третото действие се извършва в пустошта, по време на нестихващата [[буря]] и в [[замък]]а граф Глостър.
В четвъртата сцена (с изключение на Корделия) всички "герои" на драмата се срещат едновременно на едно място - навесът: [[Лир]], неговият слуга Кай (Кент), Шута, Глостър, Том без дом (сина на Глостър- Едгар). Историята на [[Лир]] кулминира с въображаемата [[съд]]ебна сцена: ''"Откривам съд над тях!"''▼
▲В четвъртата сцена (с изключение на Корделия) всички
В седмата сцена Едмънд предава Глостър на Реганa и Корнуолският княз. Той разкрива доказателства, че баща му знае за предстояща френска [[инвазия]], целяща да върне [[Лир]] на [[трон]]а. И реално френска [[армия]] пристига в [[Британия]]след като Едмънд заминава с Гонерилa да предупреди Олбанският [[княз]] за [[инвазия]]та, Глостър е арестуван. Реганa и Корнуолският княз изтръгват [[очи]]те на Глостър. В това време слуга става свидетел на [[сцена]]та, и изпълнен с [[гняв]], напада Корнуолският княз , ранявайки го [[смърт]]оносно. Реганa убива слугата и казва на Глостър, че Едмънд го е предал. Глостър разбира, че Едгар е бил оклеветен. Регана заповядва той да бъде изхвърлен навън, оставяйки го също да се скита из пустошта.▼
▲В седмата сцена Едмънд предава Глостър на
{{цитат|''Изритайте това животно вън!''
Line 128 ⟶ 130:
=== Четвърто действие ===
[[Файл:The Awakening of King Lear (Smirke, c. 1792).jpg|мини|
Четвъртото действие се играе предимно в [[Довър]] и около [[град]]а.
Едгар, в образа на [[луд]]ия, среща своя ослепен баща в [[пустош]]та. Глостър, не разпознавайки го, умолява Том да го отведе до [[скала]]та в [[Довър]], за да може да се хвърли от там. Гонерила открива, че намира Едмънд за по-привлекателен от честният ѝ съпруг Олбланския [[княз]], пред когото тя има страхопочитание.
Появява се [[Лир]], вече напълно [[луд]]. Той казва, че целият свят е покварен и времето му изтича.
Появява се Освалд, все още търсещ Едмънд. По заповед на Регана, той се опитва да убие Глостър, но бива убит от Едгар. В джоба на Освалд Едгар намира [[писмо]]то на Гонерила, в което тя подстрекава Едмънд да убие съпруга ѝ и да я вземе за своя съпруга. Кент и Корделия поемат отговорността за [[Лир]], чиято [[лудост]] бързо преминава. Регана, Гонерила, Олбланския княз и Едмънд срещат своите сили. Олбланския княз настоява да се сражават с френската [[армия]], но да не нараняван [[Лир]] или Корделия. Двете сестри жадуват за Едмънд, който е правил обещания и на двете. Той обмисля положението и планува убийствата на Олбланския княз, [[Лир]] и Корделия. Едгар дава [[писмо]]то на Гонерила на неиния съпруг. Армиите се срещат в [[битка]], [[британци]]те надделяват над [[французи]]те. [[Лир]]
=== Пето действие ===
[[Файл:Scene from King Lear - V, iii.jpg|мини|412x412px|
Победоносните британски [[лидер]]и се събират и наскоро овдовялата Регана обявява, че ще се омъжи за Едмънд. Но Олбанският княз изобличава интригите на Едмънд и Гонерила и обявява Едмънд за предател. Регана се умира, защото е отровена от Гонерила и е съпроводена зад [[сцена]]та, където умира. Едмънд предизвиква Олбанският княз, който настоява за правосъдие чрез [[двубой]]. Едгар се появява, маскиран и в [[броня]], и предизвиква Едмънд на [[дуел]]. Никой не знае кой е той. Едгар нанася фатална рана на Едмънд, въпреки че той не умира веднага.
Олбанският княз се изправя пред Гонерила с [[писмо]]то, предназначено да бъде неговата [[смърт]]на присъда. Тя побягва засрамена и ядосана. Едгар се разкрива и съобщава, че Глостър е умрял зад кулисите от изненада и радост
Умиращият Едмънд решава да спаси [[Лир]] и Корделия. Неговото признание обаче идва твърде късно. Скоро след като Олбанският княз праща хора, които да
{{цитат| ''Не можем в толкоз скръб да съдим строго.<br>Бе много стар и се настрада много.<br>При тези мъки ние с вас едва ли<br>до тази възраст бихме издържали! ''|}}
== Литературни конфликти ==
*[[Файл:George Romney - "Lear in the Storm," King Lear, Act III, Scene II - Google Art Project.jpg|мини|272x272пкс|''Джордж Ромни'' <ref>http://www.museumsyndicate.com/artist.php?artist=293</ref>''
*
*
*
== Теми ==
* <u>'''Глупост и манипулация'''</u>
* '''<u>Текстът като морално институция</u>'''
* <u>'''Алчността'''</u>
* '''<u>Обратно изкупление</u>'''
== Мотиви и символи ==
* [[Лудост|<u>Лудостта</u>]]
* [[Слепота|<u>Слепотата</u>]]
* <u>[[Власт (обществено отношение)|Власта]]</u>
* [[Буря|<u>Бурята</u>]]
* <u>[[Преобличане]]то</u>
* <u>[[Класическите култури]]</u>
* <u>''[[Приказен мотив]]''</u> '''''–''''' Шекспир пренася [[легенда]]рни, приказни модели в [[трагедия]]та си. За най-малкия ''брат/сестра'' - най-малката сестра Корделия е израснала при същите условия, но все пак тя остава различна от по-големите си сестри.
== Литературни източници ==
[[Файл:1577 printing of Holinshed's Chronicles.jpg|мини|300x300px|''Първото издание на Рафаел Холишед'']]
Пиесата на [[Шекспир]], базирана на множество [[разказ]]и за [[легенда]]рната личност [[Лир]] от [[Британия]], чието име било свързвано от някои учени с бритонския бог Лир/Лайр (Lir/Llŷ). Въпреки че, имената всъщност не са етимологично свързани. Най-важният източник на [[Шекспир]] може би е второто издание на „Хроники на Англия, Шотландия и Ирландия“ (от [[английски]]:''Holinshed's Chronicles of England, Scotland, and Ireland'') <ref>http://www.shakespeare-navigators.com/macbeth/Holinshed/index.html</ref>, публикувано през [[1587 ]]г. от Рафаел Холиншед (от [[английски]]:''Raphael Holinshed'')<ref>http://www.oxforddnb.com/view/10.1093/ref:odnb/9780198614128.001.0001/odnb-9780198614128-e-13505;jsessionid=853279951C2752749E7B84FB5D7C8822</ref>. Самият Холиншед намира историята в по-ранната „''История на британските крале''“ ({{lang-en|Historia Regum Britanniae}}) <ref>http://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-FF-00001-00025-00005</ref> от [[Галфрид Монмутски]]<ref>http://mglishev.blog.bg/history/2011/08/02/galfrid-ot-monmyt-i-negovata-istoriia-na-britanskite-krale.794846</ref>, написана през [[12 век]]. „[[Кралицата на феите|''Кралицата на феите'']]" от [[Едмънд Спенсър]]<ref>http://www.sacred-texts.com/neu/eng/sfq/index.htm</ref> , публикувана [[1590]] г., също включва герой на име Корделия, която също е обесена, както в „[[Крал Лир]]“.
Други възможни източници са:
Line 200 ⟶ 197:
Източника на второстепенната сюжетна линия, включваща Глостър, Едгар и Едмънд, е [[приказка]] на [[Филип Сидни]] „Графинята на [[Аркадия]]“ (1580-90) ({{lang-en|The Countess of Pembroke's Arcadia}}) със сляп [[Пафлагония|пафлагонски]] крал и неговите синове Леонит и Плексит.
=== Промяна от литературните шаблони ===
Освен второстепенната [[сюжет]]на линия, включваща графа на Глостър и неговите синове, основното нововъведение на [[Шекспир]] е смъртта на Корделия и [[Лир]] в края. В разказ от [[Галфрид Монмутски]] <ref>http://www.britannia.com/history/arthur/geofmon.html</ref>(''от англ. Geoffrey of Monmouth''), Корделия връща [[Лир]] на трона и го наследява след неговата смърт. През [[XVII век]] [[Шекспир]]овия трагичен край бил много критикуван, затова била написана алтернативна версия от [[Наум Тейт]] (''от англ. [[Nahum Tate]]'' )
== Период и текст ==
[[Файл:Title Page - Shakespeare First Folio (1623), title page - BL.jpg|мини|267x267px|''Заглавната страница на [[Първото фолио]] <ref>https://luna.folger.edu/luna/servlet/view/search?search=Search&q=Call_Number%3D%22STC+22273+Fo.1+no.68%22&cic=FOLGERCM1%7E6%7E6&sort=MPSORTORDER1%2CAuthor%2CCD_Title%2CImprint&pgs=250&res=2</ref> на [[Уилям Шекспир]]'']]Въпреки, че точната [[дата]] на написване не може да бъде определена, много академични
[[Р. А. Фоукс]] ( от [[английски]]: [[R. A. Foakes]]) <ref>http://bloggingshakespeare.com/honouring-reg-foakes</ref> настоява за периода 1605-
[[Франк Кермод]] напротив – в ''Riverside Shakespeare'' разглежда възможността публикацията за Лейр да е била в отговор [[представление]] на вече написаната [[Шекспир]]ова [[пиеса]]. Отбелязвайки [[сонет]] от [[Уилям Стрейчи]] <ref>https://www.encyclopediavirginia.org/Strachey_William_1572-1621#start_entry</ref>, който може да има прилики с [[Лир]], [[Кърмод]] прави заключение, че ''„1604-5 изглеждат добър компромис“''.<ref>Kermode, Riverside, 1250.</ref>
[[Файл:King Lear 1619.jpg|мини|''Q1 на [[Крал Лир]] от 1608''<ref>https://www.bl.uk/collection-items/quarto-1-of-king-lear-1608</ref>|244x244px]]
Съвременната [[версия]] на „[[Крал Лир]]“ произтича от три източника: два кварта публикувани през [[1608]]
Ранните [[редактор]]и, започвайки с [[Александър Поуп]] (на [[английски]]: ''Alexander Pope'')<ref>http://www.gutenberg.org/ebooks/authors/search/?query=Pope,_Alexander</ref> , събират двата текста, създавайки съвременната [[версия]], която е считана за универсална в продължение на [[век]]ове. Съчетаната версия е родена от [[хипотеза]]та, че [[Шекспир]] е написал само един [[оригинал]]ен [[ръкопис]], за жалост вече изгубен, и че Кварто и Фолио версиите са интерпретации на този [[оригинал]]. ▼
▲Ранните [[редактор]]и, започвайки с [[Александър Поуп]]
През [[1931]] [[Маделин Доран]] (''от [[английски]]:Madeleine Kathryn Doran'') предлага теза, в която определя, че двата текста имат напълно различен произход и че тези разлики между тях били критически интересни. Този аргумент обаче не се обсъждал, до края на 70-те години на [[XIX век]], когато била съживена от [[Майкъл Уорън]] (''от [[английски]]:Michael Warren'') и [[Гари Тейлър]] (''от [[английски]]:Gary Taylor'').Тяхната [[теза]], дори и спорна, събрала значително одобрение. Тя приема като факт, че кварта <ref>http://www.literarygenius.info/shakespeare-quarto-text.htm</ref> произтича от нещо близко до [[Шекспир]]овите чернови, и че Фолиото <ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Foul_papers</ref> е произлязло по някакъв начин от някаква книга, подготвена от [[Шекспир]]овото [[общество]] или някой друг. На кратко, '''Q1 е [[автор]]ска, докато F1 е театрална'''. <ref>Taylor, Gary (a); Warren, Michael, eds. (1983). The Division of the Kingdoms: Shakespeare's Two Versions of King Lear. Oxford: Clarendon Press.</ref> ▼
▲През [[1931]] [[Маделин Доран]] (''от [[английски]]:Madeleine Kathryn Doran'') предлага теза, в която определя, че двата текста имат напълно различен произход и че тези разлики между тях били критически интересни. Този аргумент обаче не се обсъждал,
*The New Cambridge <ref>http://www.cambridge.org/features/ncs/ </ref> публикува отделни издания на Q и F; ▼
*Pelican Shakespeare <ref>https://www.penguinrandomhouse.com/series/BS5/the-pelican-shakespeare</ref> изданието съдържа и Квартото от [[1608]]г., и Фолиото от [[1623]]г., така и съчетания ▼
*The Arden Shakespeare <ref>https://www.bloomsbury.com/us/academic/academic-subjects/drama-and-performance-studies/the-arden-shakespeare/</ref> изданието, редактирано от Р. А. Флокс ( от [[английски]]: [[R. A. Foakes]]) е единственото скорошно издание, предлагащо традиционната съчетана версия. ▼
*И Антъни Нътал от университета [[Оксфорд]], и Харолд Блум от [[Йейл]] одобряват идеята, че [[Шекспир]] е редактирал текста поне веднъж през живота си.▼
▲*The New Cambridge <ref>http://www.cambridge.org/features/ncs/ </ref> публикува отделни издания на Q и F;
== Анализи и критики ==▼
▲*Pelican Shakespeare <ref>https://www.penguinrandomhouse.com/series/BS5/the-pelican-shakespeare</ref> изданието съдържа и Квартото от [[1608]] г., и
▲*The Arden Shakespeare <ref>https://www.bloomsbury.com/us/academic/academic-subjects/drama-and-performance-studies/the-arden-shakespeare/</ref> изданието, редактирано от Р. А. Флокс
▲*И Антъни Нътал от университета [[Оксфорд]], и Харолд Блум от [[Йейл]] одобряват идеята, че [[Шекспир]] е редактирал текста поне веднъж през живота си.
=== Исторически интерпретации ===
Джон Ф. Денби
* групата на [[Лир]]
* групата на Едмънд (Едмънд, Корнуолският княз, Гонерила, Регана), близка до гледна точка, по-късно формулирана [[Томас Хобс]].
Освен двете мнения за [[природа]]та, „[[Лир]]“ съдържа два възгледа за [[разум]]а, изтъкнати в речите на Глостър и Едмънд за астрологията. Глостър: {{цитат|''Тези затъмнения на слънцето и на луната напоследък не ни предвещават нищо добро! Както и да умуват върху тях природните науки, природата ни страда от зловредните им влияния.''|}}<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.502</ref>
Line 231 ⟶ 229:
''на твоите закони аз ще служа! ''|}} <ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.499</ref>
Рационалността от страна на
Двете „природи“ и двата „[[разум]]а“ предполагат две общества. Едмън е „новият човек“, част от епохата на надпреварата, подозренията, славата, в контраст със старото общество, което се е западнало още от [[Средните векове]], със своята вяра в сътрудничеството, разумно порядъчността и уважение към цялото като нещо по-велико от отделната част.
„[[Крал Лир]]“ е следователно [[алегория]]. Старото общество, с неговия луд крал, попада в заблуждение и е застрашено от новия [[Макиавелизъм]]. То е съживено и спасено от идеята за новия ред, въплътен в отхвърлената кралска дъщеря. Корделия, в алегоричен, троен образ на: човекът, етичният принцип (любов) и общността. Едмънд е последното велико изображение на [[Шекспир]] от страна на [[ренесанс]]овия [[индивидуализъм]] – енергията, еманципацията, куражът, който е допринесъл толкова в наследството на Запада.Пиесата предлага алтернатива на феодално-макиавелската полярност, алтернатива, заложена:
* във френската реч
{{цитат|''Любовта''
'' не любов, щом смесена е с разни''
''съоръжения на нея чужди.''|}}<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.495</ref>,
* в молитвите на Лир
{{цитат| ''Баща си, който тъй великодушно''
Line 251 ⟶ 249:
''Ни дума вече!'' |}}<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.567</ref>
Глостър:
{{цитат|''Това е болестта''
Line 261 ⟶ 259:
]]
Предвид отсъствието на законни майки, [[Копелия Кахн]] (от [[английски]]: ''Coppelia Kahn'')<ref>https://vivo.brown.edu/display/ckahn</ref> представя [[интерпретация]]
{{цитат| ''Ела със мене! Да вървим в затвора!''
Line 284 ⟶ 282:
''суетни златокрили еднодневки,'' |}} <ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.620</ref>
,където цялото същество на Корделия е отдадено на него. Чак със смъртта на Корделия нагласата дъщеря-майка намалява и така „[[Крал Лир]]“ приключва само с мъжки живи персонажи.
[[Файл:Three daughters of King Lear by Gustav Pope.JPG|мини|''Трите дъщери на [[Крал Лир]]''<ref>''The Three Daughters of King Lear'' (1875–76), Museo de Art de Ponce, Puerto Rico</ref>'', 1875-6,
[[Зигмунд Фройд]] твърди, че Корделия символизира [[смърт]]та. Затова, когато пиесата започва с отхвърлящия дъщеря си [[Лир]], може да се интерпретира като неговото отхвърляне на смъртта. [[Лир]] не желае да се изправи пред края на своето съществуване. Поразителната крайна сцена на пиесата, където [[Лир]] носи тялото на неговата обична Корделия, е била от голямо значение за [[Фройд]]. В тази [[сцена]] Корделия предизвиква осъзнаването на неговата тленност, или както го поставя [[Фройд]], тя го кара да се примири с неизбежността на умирането (от [[английски]]:''make friends with the necessity of dying'') <ref>http://www.sup.org/books/title/?id=2113</ref> . Логично е да се заключи, че [[Шекспир]] е имал нещо определено в предвид със смъртта на Корделия, след като той е единственият [[писател]], който я убива (във версията на [[Нейтън Тейл]] тя заживява щастливо, а в тази на [[Холиншед]] – тя връща баща си на [[трон]]а и го наследява).
В същото време, анализ, базиран на [[теория]]та на [[Алфред Адлер]], предполага, че състезанието между дъщерите в първо действие има повече връзка с неговият [[контрол]] над неомъжената Корделия. В своето изследване върху характера на Едмънд, [[Харолд Блум]] го нарича „''Най-оригиналният [[Шекспир]]ов герой''“. „
Гледната точка на [[Фройд]] за семейните [[романс]]и, не се отнася до Едмънд. Яго <ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Iago</ref> от
=== [[Християнство]] ===
Критиците са разделени по въпроса дали [[крал Лир]] представлява утвърждаването на определена християнска доктрина, или не.<ref>https://books.google.bg/books?id=d4E6AAAAIAAJ&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false</ref> Сред тези, които смятат, че [[Лир]] е изкупил греховете си чрез [[страдание]]то, са [[А. Брадли]] (ат [[английски]]: ''Andrew Cecil Bradley'') и [[Джон Риабатъз]] (от [[английски]]: ''John Reibetanz''), който е написал: „''чрез своето страдание, [[Лир]] печели просветлена душа''“ (оригинал:
Други критици, които не намират доказателства за [[изкупление]], подчертават ужасите на последното действие включително [[Джон Холоуай]] (от [[английски]]: ''John Holloway'')<ref>Holloway, John (2005). The Story of the Night: Studies in Shakespeare's Major Tragedies. New York: Routledge</ref>
Уилям Р. Елтън
=== Приказки ===
В първото издание на „Детски и домашни приказки“
== [[История]] на [[Представление|представленията]] ==
=== [[XVII]] [[век]] ===
[[Файл:LearTate.jpg|мини|318x318пкс|''Историята на [[Крал Лир]],'' ''(адаптация на Шекспирова трагедия от Нахум Тейт''), ''1681''<ref>http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Texts/tatelear.html</ref>]]
[[Шекспир]] е написал [[роля]]та на [[Лир]] за главния трагически [[актьор]] в неговата трупа – [[Ричард Бърбадж]] (от [[английски]]: ''Richard Burbage''). [[Шекспир]] е пишел за все по-възрастни герои с развитието на техните кариери. Смята се също така, че ролята на Шута е била написана или за шута на трупата, [[Робърт Армин]] (от английски: ''Robert Armin''), или за едно от момчетата в групата <ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Boy_player</ref>, дубльор за Корделия. Само едно особено представление е известно за времето [[Шекспир]] – пред двора на [[крал]] [[Джеймс I]] в [[Уайтхол]] на 26 декември [[1606]] г. Оригиналните представления би трябвало да бъдат провеждани в „''Глобус''“ ( [[''Globe Theater'']] ), където е нямало [[декор]]и в съвременен стил и героите са изразявали ролите си визуално с реплики и [[костюм]]и: костюмът на [[Лир]] например би се променил в хода на [[пиеса]]та, тъй като състоянието му запада – започвайки с корона и разкошни дрехи; после като ловец; беснеещ в [[буря]]та; и накрая, коронован с цветя в пародиен разрез с оригиналния му статут.
Всички театри били затворени от [[пуритан]]ското правителство на 6 септември [[1642]] г.. При възстановяването на [[монархия]]та през [[1660]], две нови групи били създадени:
* [[King's Company]] <ref>https://en.wikipedia.org/wiki/King%27s_Company</ref>
* [[Duke's Company]]<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Duke%27s_Company</ref> )
Възобновен бил и съществуващият театрален [[репертоар]], като бил разделен между тях. В следствие на това до средата на [[19 век]] се представяла не [[Шекспир]]овата версия на „[[Крал Лир]]“, а „''Историята на крал Лир''“ от [[Нейтън Тейт|Нахум Тейт]]. Най-значителните му отклонения от [[Шекспир]] било да пропусне фигурата на Шута напълно, да въведе щастлив край, в който [[Лир]] и Корделия оцеляват и да развие [[любов]]на история между Корделия и Едгар (двама герои, които нямат допирни точки при [[Шекспир]]), която завършва с [[брак]] между двамата. Като повечето възстановени адаптации на [[Шекспир]], [[Тейт]] се възхищава на естествения [[Шекспир]]ов гений, но е сметнал, че може да подобри работата му според съвременните художествени стандарти (които до голяма степен се ръководят от [[неокласическите]]<ref>http://www2.cedarcrest.edu/academic/eng/lfletcher/shrew/ssaymaz.htm</ref> единици за време, място и действие).
Line 315 ⟶ 313:
=== XVIII [[век]] ===
[[Файл:King Lear mourns Cordelia's death.jpg|мини|
В ранния [[18 век]] някои писатели започнали да възразяват срещу това „прекоронясване“ в адаптациите на [[Шекспир]]. Например в „The Spectator“ <ref>https://archive.org/details/cu31924091319503</ref> на 16 април [[1711]] [[Джоузеф Адисън]] пише „''Крал Лир е възхитителна трагедия… както я е написал [[Шекспир]], но с реформирането си според понятието за поетична справедливост, според моето скромно мнение, е загубило половината си красота.''“ Въпреки това на сцената [[версия]]та на [[Тейт]] надделява.
[[Дейвид Гарик]] (от [[английски]]: ''David Garrick'') <ref>http://www.garrickstemple.org.uk/</ref> е бил първият актьор-ръководител, който започнал да връща елементи от [[Шекспир]]овия оригинал към адаптацията на [[Тейт]]: той запазва основните промени на [[Тейт]], включително щастливия край, но премахва много от репликите на [[Тейт]], включително заключителната реч на Едгар. Той също така намалява значението на връзката между Едгар и Корделия, за да се съсредоточи повече върху тази на [[Лир]] и дъщерите му. Неговият [[вариант]] има силно емоционално [[въздействие]]: [[Лир]], воден от [[лудост]]та на неговите дъщери, бил (по думите на един [[зрител]], [[Артър Мърфи]]): „''най-доброто трагично бедствие, което някой някога е виждал на сцена''“
* Първото професионално изпълнение на „[[Крал Лир]]“ в [[Северна Америка]] вероятно са тези на трупата на [[Хейлъм]] ( [[Old American Company]]), която пристига във [[Вирджиния]] през [[1752]] и която добавя пиесата към репертоара си до тяхното заминаване за [[Ямайка]] през [[1774]].
=== [[XIX]] [[век]] ===
[[Чарли Лъмб]] (от [[английски]]:''Charles Lamb'') разглежда отношението на [[Романтизма]] към „[[Крал Лир]]“ в неговото есе от [[1811]] година „''Трагедиите на [[Шекспир]], разгледани по отношение на тяхната пригодност за сценично представяне''“ (''
„[[Крал Лир]]“ е бил обект на спор от страна на политиците заради времето на [[лудост]]та на [[Джордж ІІІ]] и поради този факт не е бил представян изобщо в двата професионални лондонски театра от [[1811]] до [[1820]], но е бил обект на главна [[продукция]] в рамките на три месеца след смъртта му. [[19 век]] постепенно възвръща [[Шекспир]]овия текст, заменяйки този на [[Тейт]].
* любовната история
* пропускането на Шута
* щастливия край
[[Едмънд Кийн]]
През [[1838]] г. [[Уилям Макриди]]
И последната поява на [[Хелън Фулсит]] (ор английски: ''Helena Faucit'')<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Helena_Faucit</ref> като Корделия, мъртва в бащините ръце, става една от най-емблематичните [[викториански]] сцени. ▼
▲И последната поява на [[Хелън Фулсит]] (ор английски: ''Helena Faucit'')<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Helena_Faucit</ref> като Корделия, мъртва в бащините ръце, става една от най-емблематичните [[викториански]] сцени.
[[Джон Форстър]], пише в „Ревизьор“ на 14 февруари [[1838]], изразявайки надеждата, че „''успехът на господин Макриди е прокудил този позор (версията на [[Тейт]])<ref>Wells (b) p.73.</ref> от сцената завинаги''. Но дори този вариант не е бил близък до този на [[Шекспир]]
Една от иновациите на Макриди – използването на структури подобни на [[Стоунхендж]] <ref>http://www.english-heritage.org.uk/visit/places/stonehenge</ref> на сцената за подсилване на чувството за древна обстановка – се е задържала на сцената до [[20 век]] и може да бъде видяна в телевизионната адаптация от [[1983]] с участието на [[Лоурънс Оливиър]].
През [[1843]] г. влиза в сила законът за регулиране на театрите ([[Theatres Act 1843]]), който слага край на монопола на двете съществуващи трупи и увеличава броя на театрите в [[Лондон]]. В същото време, модата в [[театър]]а е „''живописна''“, оценявайки визуалните спектакли над сюжета или охарактеризирането и често изисква дълги сценични промени. <ref>Schoch pp.58–75 and 67.</ref>
Например „[[Крал Лир]]“ [[Хенри Ървинг]] от [[1892]] предлага спектакъл като смъртта на [[Лир]], гледана от под скалата Довър, неговото лице бива озарено от червената светлина на залязващото слънце; за сметка на репликите (съкратени 46% от тях, включително ослепяването на Глостър). Но представянето на [[Ървинг]] провокира силни емоции: един зрител, Гордън Крос, пише за първата поява на [[Лир]]: {{цитат|''удивителна фигура с маси от бяла коса. Той се подпира на огромен меч в ножница, който той повдига с див вик в отговор на посрещането от неговите пазачи. Походката му, външният му вид, жестовете му разкриват благородния, могъщ ум, който вече деградира в старческа раздразнителност под предстоящите удари на скръб и старост.''|}} <ref>Jackson, Kenneth Hurlstone (1995) [1953]. Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D. Edinburgh: University of Edinburgh Press. ISBN 978-1-85182-140-2.</ref>
Значението на визуализма за [[Ървинг]], и за други театрални професионалисти от [[Викторианската ера]], е илюстрирана от факта, че [[Ървинг]] е използвал картината на [[Форд Мадокс Браун]] <ref>http://spartacus-educational.com/Jford.htm</ref> „''Корделия''“ (''Cordelia's Portion'') като вдъхновение за вида на пиесата и че художникът предоставя скици за декорите на други сцени.
=== [[XX]] [[век]] ===
[[Файл:Cordelia's Portion.jpg|мини|311x311пкс|''
До средата на века, традицията на актьор-мениджъра <ref>http://theshakespeareblog.com/2013/11/the-last-of-the-actor-managers-taking-shakespeare-on-tour-donald-wolfit/</ref> намаляла и е заменяна, като театралните трупи наемат професионални директори като автори. Последния от великите актьор-
Героят на
Корделия също еволюира през [[20 век]]: по-ранната представа за нея била на сладка, невинна и скромна, но Корделиите от [[20 век]] били често изобразявани като военни лидери.<ref>Shakespeare and Violence, R. A. Foakes</ref>
* [[Пеги Ашкрофт]] ( от [[английски]]: ''Peggy Ashcroft'')
* В [[Станфорд на Ейвън]] (Stratford-upon-Avon) през [[1962]] г. [[Питър Брук]] (който по-късно
Някои от репликите от радиопредаването били използвани от [[Бийтълс]] и били добавени към песента „"[[I Am the Walrus]]". [[Джон Ленън]] попаднал на [[пиеса]]та, излъчвана по
Като други [[Шекспир]]ови трагедии, „[[Крал Лир]]“ се оказва подлежащ на промени в други театрални традиции. ▼
През [[1989]], [[Дейвид Макърви]] (от [[английски]]: ''David McRuvie'') и [[Ийамкод Срийдарън]] адаптират пиесата и я превежда на [[малаялам]] за представление в [[Керала]]<ref>https://www.keralatourism.org/</ref> според традицията „''Катакали''“<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Kathakali</ref> – която се развила през [[1600]] г. по времето на [[Шекспир]]. По-късно представлението тръгва на турне и през [[2000]]г. се провежда в [[Шекспир]]овия „Глобус“, завършвайки (по думи на [[Антъни Доусън]]) „''един вид символичен кръг''“ (в [[оригинал]]: a kind of symbolic circle). <ref>Dawson, Anthony B. International Shakespeare in Wells and Stanton pp. 174–193.</ref>▼
▲Като други
* [[Онг Кенг Сен]] ( от [[английски]]: Ong Keng Sen, от [[китайски]]:王景生)<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Ong_Keng_Sen</ref> от [[1997]] г., може би по-радикална адаптация, включваща шест актьори, всеки представящ отделна азиатска традиция, всеки на свой различен език. Ключов момент е изпълнението на [[Peking opera]] „Older Daughter “ (сливане на Гонерила и Регана), където намушква [[Лир]], който пада по лице на [[сцена]]та; публиката е удивена от това, което описва като „''триумф чрез движещата сила на новото изпълнение в самия момент на поражението на неговия герой''“.<ref>Lan, Yong Li Shakespeare and the Fiction of the Intercultural in Hodgdon and Worthen pp. 527–549</ref>▼
▲През [[1989]], [[Дейвид Макърви]] (от [[английски]]: ''David McRuvie'') и [[Ийамкод Срийдарън]] адаптират пиесата и я превежда на [[малаялам]] за представление в [[Керала]]<ref>https://www.keralatourism.org/</ref> според традицията „''Катакали''“<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Kathakali</ref> – която се развила през [[1600]] г. по времето на [[Шекспир]]. По-късно представлението тръгва на турне и през [[2000]] г. се провежда в [[Шекспир]]овия „Глобус“, завършвайки (по думи на [[Антъни Доусън]]) „''един вид символичен кръг''“ (в [[оригинал]]: a kind of symbolic circle). <ref>Dawson, Anthony B. International Shakespeare in Wells and Stanton pp. 174–193.</ref>
▲* [[Онг Кенг Сен]] ( от [[английски]]: Ong Keng Sen, от [[китайски]]:王景生)<ref>https://en.wikipedia.org/wiki/Ong_Keng_Sen</ref> от [[1997]] г., може би по-радикална
=== [[XXI]][[век]] ===
През [[2002]] и [[2010]] г. [[Шекспир]]овата трупа на [[Хъдсън]] от [[Ню Джърси]] поставя отделни представления като част от техния
* Версията от [[2002]] г. е режисирана от [[Майкъл Колинс]] и пренесла действието в [[Западна Индия]], морска среда. Актьорите били облечени във вид, представящ различни [[карибски острови]].
* Продукцията от [[2010]] г., режисирана от [[Джо Цицарели]], е приела атмосферата на [[филм]]а „[[''Тъмният рицар'']]“ ([[The Dark Knight]]) с палитра от [[червено]] и [[черно]] и действие в градски условия. [[Лир]], в чиято роля е
* През [[2012]] г. [[Питър Хинтън]] режисира [[First Nations]] продукция в [[Националния център на изкуствата]] в [[Отава]], [[Онтарио]], [[Канада]], като постановката представя [[Алгонкин]] през [[17 век]]. Актьорският състав включва [[Аугъст Шеленберг]]<ref>http://www.augustschellenberg.com/</ref> като [[Лир]], [[Били Мерасти]]<ref>http://www.imdb.com/name/nm0580113/</ref> като Глостър, [[Танту Кардинал]]<ref>http://www.northernstars.ca/cardinal_tantoo/</ref> като Регана, [[Кевин Лоринг]]<ref>http://www.imdb.com/name/nm0707160/</ref> като Едмънд, [[Джани Лаузън]]<ref>http://torontobluessociety.com/1996/11/jani-lauzon/</ref>, съчетаващ Корделия и Шута, и [[Крейг Лаузън]]<ref>https://web.archive.org/web/20060213084720/http://www.airfarce.com/info/biocraig.html</ref> като Кент.<ref>https://www.theglobeandmail.com/arts/theatre-and-performance/a-king-lear-in-need-of-a-king/article4170464/</ref>
Тази концепция после ще бъде пресъздадена като част от серията ''Manga Shakespeare graphic''<ref>http://www.mangashakespeare.com/titles/king_lear.html</ref>, публикувана от ''Self-Made Hero'', адаптирана от [[Ричард Апигнанеси]] и илюстрована от Иля.
* През [[2015]] г. [[театър]]ът в [[Торонто]]<ref>http://passemuraille.ca/</ref> организира представяне в [[Горна Канада]] на фона на Горно канадското въстание от [[1837]] г. В него играе [[Дейвид Фокс]]<ref>http://www.imdb.com/name/nm0288944/</ref>(от [[английски]]:David Fox)
* През [[лято]]то на [[2015]]-[[2016]] г. театралната група на [[Сидни]] <ref>https://www.sydneytheatre.com.au/</ref>
▲* През [[лято]]то на [[2015]]-[[2016]] г. театралната група на [[Сидни]] <ref>https://www.sydneytheatre.com.au/</ref> поставя „[[Крал Лир]]“, режисиран от [[Нейл Армфийлд]] (от [[английски]]:''Neil Armfield'') <ref>http://www.imdb.com/name/nm0035462/</ref>, [[Джефри Ръш]] (от [[английски]]: ''Geoffrey Rush'') <ref>http://www.imdb.com/name/nm0001691/</ref>в главната роля и Робин Невин (от [[английски]]:''Robyn Nevin'') като Шута.
За [[лудост]]та в сърцето на [[пиеса]]та, Ръш казва, че за него става дума за откриването на драматичното въздействие в неговата мания.{{цитат| ''Това изглежда работи най-добре за намиране на уязвимост или съпричастност, където публиката може да погледне към [[Лир]] и да си помисли колко шокиран трябва да е този стар човек, прогонен от дъщерите си право в бурята. Това е сцена, която не бихте искали да видите при никое друго човешко същество някога.''|}} <ref>www.smh.com.au/entertainment/stage/three-girls-8211-lucky-me-says-geoffrey-rush-as-he-plays-in-king-lear-20151119-gl2eyp.html?promo=4729</ref>
* През [[2016]] г. театралната трупа на [[Talawa Theatre Company]] и
* „[[Крал Лир]]“ е бил изнасян също така от Кралската Шекспирова трупа <ref>https://www.rsc.org.uk/</ref>с [[Антъни Шер]] в главна роля. Изпълнението е режисирано от [[Грегъри Доран]] и е описано като съдържащо „''сила и дълбочина''“ (
== Екранни адаптации ==
* Първият [[филм]] за [[Крал Лир]] е петминутна немска версия, направена около [[1905]] г., която не е оцеляла. <ref>Brode, Douglas (2001). Shakespeare in the Movies: From the Silent Era to Today. Berkley Boulevard. </ref>
* Най-старата съществуваща версия е десетминутна [[студио]] базирана версия от [[1909]] г. на [[Vitagraph Studios]]<ref>https://www.youtube.com/watch?v=FiOXH7LqgL4</ref>
* Две версии, наречени ''Re Lear'', са изработени в [[Италия]] през [[1910]] г.От тях версията на [[режисьор]]а [[Джероламо Лоу Савио]] (от [[италиански]]: [[''Gerolamo Lo Savio'']] )<ref>http://www.imdb.com/name/nm0516263/</ref> е заснета на място.
* Френска адаптация на [[Луи Феййладе]] от [[1911]] г.
* [[1914]] г. в [[Америка]] [[Ърнест Уорд]] (от [[английски]]: [[''Ernest C. Warde'']] )разширява историята на час.
* Филмът на [[Джоузеф Манкевич]]<ref>https://www.findagrave.com/memorial/6201717</ref> ( от [[английски]]: ''Joseph Leo Mankiewicz'')от [[1949]] г. [[House of Strangers]]
* Западния римейк ''[[Broken Lance]]'' от [[1954]] г., ролята на собственик на ранчо се играе от [[Спенсър Трейси]] <ref>http://www.imdb.com/name/nm0000075/</ref>
Единствените две значими екранни изпълнения на текста на [[Шекспир]] датират от началото на [[70-те]] години на миналия [[век]]:
*
* [[Питър Брук]] заснема през [[1971]] г. своя [[Крал Лир]]( на [[английски]]: King Lear (1971 UK film))<ref>http://www.imdb.com/title/tt0067306/</ref>
Филмът на Брук категорично разделя критиците:
Полин Кейл каза:
Робърт Хеч в
* [[Джонатан Милър]] <ref>https://www.ibdb.com/broadway-cast-staff/jonathan-miller-6928</ref>два пъти режисира [[Майкъл Хордърн]]<ref>https://www.findagrave.com/memorial/107083477</ref> в главната роля за английска телевизия: първата за [[Би Би Си]] ''Play of the Month''<ref>http://www.bbc.co.uk/programmes/p00l2wcq</ref> през [[1975]] г. и втората за ''BBC Television Shakespeare''<ref>http://www.screenonline.org.uk/tv/id/459382/index.html</ref> през [[1982]] г.
* Също за английската телевизия [[Лорънс Оливие]] <ref>https://www.laurenceolivier.com/</ref> играе ролята в [[King Lear (TV programme)]] [[1983]] г. за телевизията в [[Гранада]] <ref>https://en.wikipedia.org/wiki/ITV_Granada</ref>.
* През [[1985]] г. се появява основна екранна адаптация на пиесата: ''[[Ran]]'', режисиран от [[Акира Куросава]]<ref>http://kino.dir.bg/artist.php?id=8896</ref>. По това време най-скъпият японски [[филм]], който някога е правен. <ref>https://www.rottentomatoes.com/m/ran/</ref>
* [[1973]] г.
* [[1983]] г. „The
* [[1990]] г. ''Where the Heart Is''<ref>https://www.rottentomatoes.com/m/1028561_where_the_heart_is?</ref> на [[Джон Бурмен]] (от [[английски]]:''John Boorman'') <ref>http://www.screenonline.org.uk/people/id/491071/</ref>Където
* [[Франсис Форд Копола]] умишлено включва елементи от [[Лир]] в своето продължение от [[1990]] г.
* [[1997]] г.
* През [[2001]] г. пиесата е адаптирана към света на гангстерите в
* [[2003]] г. американската телевизия адаптация ''Кралят на Тексас'' (''[[King of Texas]]''), Джон Лир, изигран от [[Патрик Стюарт]],
* [[2016]] г. адаптация
* През [[2017]] г. Карл Бесай написва и режисира една модерна адаптация на [[крал Лир]] със заглавие ''[[The Lears]]''
== [[Крал Лир]] [[в]] [[България]] ==
[[Крал Лир]] се поставя на сцена в:
* [[Народен Театър "Иван Вазов"]]
През [[2006]]г. с постановката [[Наум Шопов]] бележи 75-годишния си рожден ден. <ref>https://news.bg/culture/edin-neochakvan-kral-lir-ot-yavor-gardev.html</ref> През същата година пиесата в [[Народния театър “Иван Вазов”]] <ref>http://nationaltheatre.bg/</ref>печели “[[Аскеер]]” за най-добро представление. ▼
В класация – ''10 от най-добри театрални постановки в последните години'' podmosta.bg <ref>https://podmosta.bg/teatar/</ref> поставя постановката на [[Явор Гърдев]] на второ място. ▼
* Драматичен театър Пловдив на 10 септември [[2012]]г. с премиера на постановката [[Крал Лир]] <ref>http://dtp.bg/</ref> открива театралният фестивал "[[Сцена на кръстопът]]"<ref>http://www.scenatepe.com/</ref>▼
▲През [[2006]] г. с постановката
== Препратки ==▼
<references />▼
▲В класация – ''10 от най-добри театрални постановки в последните години'' podmosta.bg <ref>https://podmosta.bg/teatar/</ref> поставя постановката на [[Явор Гърдев]] на второ място.
▲* Драматичен театър Пловдив на 10 септември [[2012]] г. с премиера на постановката [[Крал Лир]] <ref>http://dtp.bg/</ref> открива театралният фестивал
* На 27 март [[2013]] г. [[Крал Лир]] се поставя едновременно на две сцени – Драматичен театър Пловдив и [[Театър София]] <ref>http://sofiatheatre.eu/спектакълът-„крал-лир”-ще-бъде-пряко-излъчван-на-сцената-на-театър-„софия”~165</ref>
▲== Препратки ==
▲<references />
== Източници ==
Line 419 ⟶ 425:
=== Вторични източници ===
* {{cite book |title= Шекспир. Занаятът на драматурга
* {{cite book |title= Играта Уилиам Шекспир или Тайната на Великия Феникс
* {{cite book |title= Шекспир. Епоха и творчество
* Марко Минков. Предговор към Уилям Шекспир. Събрани съчинения. Том 3. Трагедии
Line 432 ⟶ 438:
* {{cite book |title= Западноевропейска литература V-XVII в. Част I |last= Хаджикосев|first= Симеон |authorlink= |coauthors= |year= 2000 |publisher= Издателска къща CIELA |location= София|isbn= |pages= |url= |accessdate=}}
=== Чуждестранни източници ===
*{{cite book
|title = Shakespeare in the Movies: From the Silent Era to Today
Line 459 ⟶ 465:
|last=deGrazia
|first=Margreta
|author2=[[Stanley Wells]]
|year=2001
|publisher=Cambridge University Press
Line 533 ⟶ 539:
*''[http://www.gutenberg.org/etext/1532 King Lear]'' – at [[Project Gutenberg]].
* [http://www.swipespeare.com/king-lear.html#.UvpecWRdXV4 "Modern Translation of ''King Lear''"]
*[http://www.maximumedge.com/shakespeare/kinglear.htm ''King Lear''] – Searchable, online version of the text.
*[http://read.libripass.com/william_shakespeare-king_lear.htm ''King Lear'']{{dead link|date=December 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} – Read Online
* [http://www.bl.uk/works/king-lear ''King Lear''] at the British Library
* [http://www.bbc.co.uk/radio4/history/inourtime/inourtime_20080228.shtml BBC audio file]. ''[[In Our Time (BBC Radio 4)|In Our Time]]'', [[BBC Radio 4]]
*[https://web.archive.org/web/20111026193438/http://www.usfca.edu/jco/isthisthepromisedend/ Joyce Carol Oates on ''King Lear'']
|