Райко Жинзифов: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Добавяне на Категория:Българи от арумънски произход, ползвайки HotCat |
Kerberizer (беседа | приноси) м Бот: премахване на уикивръзки към години |
||
Ред 27:
== Биография ==
Жинзифов е роден през
[[Файл:Rayko Zhinzifov2.JPG|мини|200п|вляво|Райко Жинзифов.]]
През
Близък до кръга на [[Славянофилство|славянофилите]], Жинзифов развива огромна публицистична дейност в руския периодичен печат за запознаването на руската общественост с тежкото положение на българския народ. Сътрудничи и на българските вестници ''„[[Дунавска зора]]“'', ''„[[Македония (1866 - 1872)|Македония]]“'', ''„[[Свобода (вестник)|Свобода]]“'', ''„[[Българска пчела]]“'', ''„[[Век (вестник)|Век]]“'', ''„[[Време (вестник)|Време]]“'', в списанията ''„[[Читалище (списание)|Читалище]]“'', ''„[[Периодическо списание]]“'', ''„[[Български книжици]]“'' и др., в които публикува статии, стихотворения, народни песни, един разказ. Много от чертите на поетическото му творчество го определят като поет-романтик. По това време се разболява от туберкулоза, която е бич за много негови съвременници. Състоянието му се влошава. Умира на рождения си ден през
== Творчество ==
[[Файл:Bulgarian students on Rayko Zhinzifov grave in Moscow.jpg|мини|250п|вдясно|Български студенти на гроба на Райко Жинзифов в Москва: [[Владимир Руменов]], д-р Ник. Иванов, съдия Дим. Йосифчев, д-р Я. Митров, д-р В. Димов, [[Димитър Георгиев Стефанов|Димитър Стефанов]] и други.]]
Автор е на стихотворенията:
* ''„Гусляр в собор“'', ''„Охрид“'' и ''„Жалба“'', отпечатани в списание ''„Братски труд“'', кн. 4,
* ''„Новобългарска сбирка“ / Слово за полкът Игорев, превод от староруский язик. Краледворска ръкопис. Превод от чешский язик. Гусляр Тараса Шевченка, превод малоруско наречие. Новобългарска гусла./ Москва, в книгопечатницата на Бахметева, 1863'',
* ''„До българската майка“'' – в ''„Дунавска зора“'', г.
* поемата ''„Кървава кошуля“'' е отпечатана в [[Браила]],
== Бележки ==
|