Уикипедия беседа:Правила за наименуване/Архив 2: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
BotNinja (беседа | приноси)
м Шаблон:Усмивка → Шаблон:)
м →‎За титулярните имена на някои статии (а и за текстовете в тях): Грешки в статичния код: Грешка с font тагове обвиващи препратки редактирано с AWB
Ред 55:
::::::Нещо явно има неясно. Името на града на български е Воден. Дали на турски Момчилград се казва така или не - това е проблем на турската У. --[[Потребител:Мико|Мико]] 08:08, 19 декември 2010 (UTC)
::С това "не съм сигурен, ама дай да не ги разсърдим" можем и стигаме далеч. [[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]] Момчилград всъщност си е Mestanlı в У на турски, а Пловдив Φιλιππούπολη в У на гръцки. Едва ли ще има трета балканска уики война заради тези имена. --[[Потребител:Подпоручикъ|Подпоручикъ]] 08:30, 19 декември 2010 (UTC)
:::::: Peterdx видял ли си някой досега да успее да убеди Мико в правотата си?! [[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]] А иначе по тази тема намирам за правилни аргументите и на двете страни --''[[User:Nadina|<fontspan colorstyle="color:#556B2F">[[User:Nadina|Nadina]]</fontspan>]]'' 09:30, 19 декември 2010 (UTC)
:::::::Аз правота не виждам. Правописният речник изрично забранява транслитерирането на тези имена - т.е. от Έδεσσα да стане Едеса и изрично посочва на какъв принцип трябва да се именуват населените места (цитиран горе от Мико). Като ще ползваме официалното име на гръцки и няма да зачитаме българския книжовен език, да го изпишем на гръцки направо а?! --[[Потребител:Алиса Селезньова|Алиса Селезньова]] 12:12, 19 декември 2010 (UTC)
:::::::: Не споря, просто казвам че напълно разбирам аргументите и на двете страни --''[[User:Nadina|<fontspan colorstyle="color:#556B2F">[[User:Nadina|Nadina]]</fontspan>]]'' 12:28, 19 декември 2010 (UTC)
:Всъщност аз казах каквото имах да казвам по темата и, честно казано, не съм очаквал друго развитие на разговора [[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]]. Напълно разбирам и Мико, и Алиса, но в никакъв случай нямах предвид езиковите и правописните норми. Репликата на Подпоручика е най-адекватна за мен. От моя страна разговорът е приключен. --[[Потребител:Peterdx|Peterdx]] 16:32, 20 декември 2010 (UTC)
::::::::: Аз съм успявала да убедя Мико [[Картинка:Uhilen.png|Ухилен съм]], а в случая съм напълно на страната на [[Потребител:Peterdx|Peterdx]]. След като едно селище е на територията на Гърция и има официално име на местния език, точно това име трябва да се ползва като заглавие на страницата. Нищо не пречи вътре в нея да се направят пояснения.--[[Потребител:Joyradost|Радостина]] 16:56, 20 декември 2010 (UTC)
Назад към проектната страница „Правила за наименуване/Архив 2“.