Всекиму своето: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
м февр. --> февруари; козметични промени
Ред 1:
[[FileФайл:Stern_des_Schwarzen_Adlerordens.jpg|мини|Пруският орден „Черен орел“ в центъра на който е [[герб на Прусия|гербът на Прусия]].]]
'''„Всекиму своето“''', в превод от [[латински език|латинското]] '''''suum cuique''''', е положение от [[римско право|римското право]] и [[политическа философия|политическата философия]].
 
== История ==
''Всекиму своето'' е принцип, който може да бъде открит още в [[Древна Гърция]].
 
В IV век пр.н.е. [[Платон]] твърди в „[[Държавата (Платон)|Държавата]]“, че основен принцип на справедливостта е ''ὅπως ἂν ἕκαστοι μήτ' ἔχωσι τἀλλότρια μήτε τω̂ν αὑτω̂ν στέρωνται'', „човек не трябва да взима чуждото, нито да му отнемат неговото“ (''[[Държавата (Платон)|Πολιτεία]]'', IV, 433е).
 
Латинската фраза е засвидетелствана в I век пр.н.е. най-рано у [[Древен Рим|римския]] оратор, философ и държавник [[Цицерон|Марк Тулий Цицерон]]. В „За законите“ Цицерон пише ''Eamque rem illi Graeco putant nomine (νόμον) a suum cuique tribuendo appellatam'', „Него (закона) гърците са го нарекли всекиму своето“ - гръцката дума за закон (νομός) произлиза от νέμω, разпределям. (''[[За законите|De Legibus]]'', 1, 6 19). Фразата е често използвана и в други негови трудове: ''Iustitia suum cuique distribuit'', „справедливостта (правото) отдава всекиму своето“ (''[[За природата на боговете|De Natura Deorum]]'', III, 38.) и ''...ut fortitudo in laboribus periculisque cernatur, ...iustitia in suo cuique tribuendo.'', „така смелостта се проявява в трудности и опасности, ...справедливостта в отдаването всекиму своето“ (''[[За границите на доброто и злото|De Finibus, Bonorum et Malorum]]'', liber V, 67).
 
В своите „Анали“ [[Публий Корнелий Тацит|Тацит]] пише: ''Suum cuique decus posteritas rependit...'', „Потомството въздава всекиму подобаващата почит...“ (''[[Анали (Тацит)|Annales]]'', IV, 35).
 
[[Авъл Гелий]] в своите „Атически нощи“ вкарва думите в устата на [[Марк Порций Катон Стари]]: ''Suum cuique per me uti atque frui licet'', ''Що се отнася до мен - всекиму своето е позволено да използва и да му се наслаждава''.<ref>[http://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Gellius/13*.html Noctes Atticae XIII, 24, 1]</ref>
Ред 19:
Фразата е често използвана от [[българия|българския]] революционер [[Васил Левски]]: „Но и ние търсим случай да разкъсаме робските вериги, да изгоним далече от земята си турските кеседжии, да подигнем и изградим храма на първата свобода и да дадем всекиму своето“<ref>[http://web.orbitel.bg/willow/levski/1-1.htm Днешният век е век на свободата, Писмо на Васил Левски до богат българин във Влашко 06.10.1871 г.]</ref>, „В Българско не ще има цар, а „народно управление“ и „всекиму своето“<ref>[http://web.orbitel.bg/willow/levski/1-4.htm Ние гоним царя и неговите закони, Писмо на Васил Левски до чорбаджията Ганчо Милев в Карлово, 10.05.1871 г.]</ref>, „Ще разбереш каква искаме да бъде нашата свобода---: чиста свобода българину и секиму своето“<ref>[http://www.bolgarok.hu/index.php?id=419&L=1 Писмо на Васил Левски до П. Хитов, 10.05.1871 г.]</ref> и други.
 
Прочутата реплика на Левски „Ще имаме едно знаме, на което ще пише: „Свята и чиста република“ е преработена от редактора на вестник „[[Свобода (вестник)|Свобода]]“ [[Любен Каравелов]] в „На нашето знаме... тряба да бъдат написани само три думи: „Свобода и секиму своето!“<ref>[http://publicistika.blogspot.com/2008/04/blog-post_8670.html „Свобода“, II, бр. 7 от 13 февр.февруари 1871, с. 53-54]</ref>
 
[[FileФайл:Jedemdasseine.jpg|мини|Надписът на вратата на концентрационния лагер Бухенвалд.|285п]]
 
=== Немска употреба ===
''Suum cuique'' е мотото на [[Прусия|пруския]] крал [[Фридрих I (Прусия)|Фридрих I]] и все още се използва от германската военна полиция (''[[Фелдйегер|Feldjäger]]''). Фразата е поставена на най-високия пруски орден - „[[Черен орел (орден)|Черен орел]]“.
 
Изразът е негативно натоварен с циничната си употреба от [[националсоциализъм|нацистите]] по време на [[Втора световна война|Втората световна война]] - надписът в немския си превод ''Jedem das Seine'' е поставен на входа на [[концентрационен лагер|концентрационния лагер]] [[Бухенвалд]]. Надписът на вратата е запазен и след войната, когато съветските окупационни части използват лагера като място за задържане на нацистки военнопрестъпници и политически противници на режима.
Ред 32:
=== Други ===
 
[[КартинкаФайл:Wappen Windhuk.jpg|мини|ляво|93п|Герб на Виндхук]]
''Suum cuique'' се използва често и в [[хералдика]]та<ref>[http://heraldry-scotland.com/copgal/displayimage.php?album=8&pos=22 The Heraldry Society of Scotland]</ref>, той е девизът на [[столица]]та на [[Намибия]] — [[Виндхук]].
 
Редица търговски компаниите между които [[Майкрософт]], [[Мак Доналдс]], [[Нокиа]] и други използват вариантът ''„за всекиго подходящото“'' за слоган в рекламните кампании на свои продукти.
 
Вариантът '''Unicuique suum''' е мото на ватиканския вестник „[[Осерваторе Романо]]“.<ref>[http://www.vatican.va/news_services/or/or_quo/ Osservatore Romano]</ref>