Юлия Кръстева: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Bot: Automated text replacement (-( +(); козметични промени
Ред 51:
През април [[1997]] г. Юлия Кръстева получава едно от най-престижните отличия във Франция – ''Почетния легион''. Юлия Кръстева е доктор хонорис кауза на много университети, между които са Университетът в [[Байройт]] ([[2000]] г.), New School University в Ню Йорк (2003), Harvard University, Boston (1999) и [[Софийски университет|Софийският университет]] ([[31 май]] [[2002]] г.).
 
[[Норвегия|Норвежкото]] правителство и&#768;ѝ дава през [[2004]] г. [[Холбергова награда]] (еквивалент на Нобелова награда за хуманитарни науки), за „новаторската работа, посветена на въпросите, които са разположени в пресечната точка между език, култура и литература“.<ref>{{икона|en}} [http://www.holbergprisen.no/julia-kristeva/holbergprisens-symposium-2004-julia-kristeva.html „Holbergprisens symposium 2004: Julia Kristeva“], сайт на Холберговата награда.</ref>
 
През 2008 г. Кръстева основава международната награда „[[Симон дьо Бовоар]]“. Присъжда се на личности, които според журито са се отличили чрез художествена работа или действия за насърчаване на свободата на жените в света. Носителки на наградата са [[Аян Хирси Али]] и Таслима Насрин през 2008 г., колективът One Million Signatures for the Repeal of Discriminatory Laws през 2009 г., китайките Гуо Циянмей и Ай Сияомин през 2010 г., [[Людмила Улицка]] през 2011 г.
Ред 61:
 
== Критика ==
[[Роман Якобсон]] пише за Юлия Кръстева, че тя „има дарбата да поставя под въпрос общоприетите аксиоми.“<ref>Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art, Columbia University Press, 1980 ( „Both readers and listeners, whether agreeing or in stubborn disagreement with Julia Kristeva, feel indeed attracted to her contagious voice and to her genuine gift of questioning generally adopted 'axioms,' and her contrary gift of releasing various 'damned questions' from their traditional question marks.“ Roman Jakobson)</ref>
 
А [[Ролан Барт]] пише в ''Чужденката'', текст посветен на нея: „Юлия Кръстева промени мястото на нещата: тя винаги унищожава последните предразсъдъци. Нейната работа е изцяло нова, точна не от позицията на научното пуританство, а защото, заемайки цялото пространство, тя се нарежда на място, изпълва го с точност и задължава всеки, който не я приема, да се намери в позицията на отблъснат или на цензор.“ .<ref>Roland Barthes, Œuvres complètes, vol 3, Seuil 2002‎ – p. 477 : „Julia Kristeva change la place des choses: elle détruit toujours ''le dernier préjugé'', celui dont on croyait pouvoir se rassurer et s’enorgueillir ; ce qu’elle déplace, c’est le déjà-dit, c’est-à-dire l’insistance du signifié, c’est-à-dire la bêtise; ce qu’elle subvertit, c’est l’autorité, celle de la science monologique, de la filiation. Son travail est entièrement neuf, exact, non par puritanisme scientifique, mais parce qu’il prend toute la place du lieu qu’il occupe, l’emplit ''exactement'', obligeant quiconque s’en exclut à se découvrir en position de résistance ou de censure“.</ref>
Ред 92:
** ''В началото бе любовта. Психоанализа и вяра''. Превод от френски Ирена Кръстева. София: Критика и хуманизъм, 1992, 64 с.
* ''Soleil noir. Dépression et mélancolie'', Gallimard, 1987.
** ''Черно слънце. Депресия и меланхолия''. София: Оксиарт, 2008, 272 с. ISBN 9789547040205
* ''Étrangers à nous-mêmes'', Fayard, 1988, ISBN 2-213-02177-5
* ''Les Nouvelles Maladies de l'âme'', Fayard, 1993, ISBN 2-213-02961-X
Ред 115:
** ''Самураите'', 1990 (автобиографичен)
* ''Le Vieil Homme et les Loups'', 1991.
** ''Старецът и вълците''. Превод от френски Елена Константинова. София: Хемус, 1993, 172 с. ISBN 9544280332
* ''Possessions'', 1996.
** ''Обладаване''. Превод от френски [[Нина Венова]]. София: Хемус, 1998, 238 с. ISBN 9544281398
* ''Meurtre à Byzance'', 2004.
** ''Убийство във Византия''. Превод от френски [[Албена Стамболова]]. София: Сиела, 2005, 276 с. ISBN 9546497991
* ''Thérèse mon amour'', récit, Fayard, 2008.
* ''L’Horloge enchantée'', Fayard, 2015.
Ред 127:
* Irene Ivantcheva-Merjanska, ''Ecrire dans la langue de l'autre. Assia Djebar et Julia Kristeva''. Paris: L'Harmattan, 2015.
 
* [[Миглена Николчина]], ''Смисъл и майцеубийство. Прочит на Вирджиния Улф през Юлия Кръстева'', 1997
* Kelly Oliver, ''Reading Kristeva. Unraveling the Double-bind.'' Bloomington, Indiana University Press, 1983
* Toril Moi, ''The Kristeva Reader'', Columbia University Press, 1989
Ред 142:
* Kelly Oliver (ed.), ''The Portable Kristeva''. New York, Columbia University Press, 1997
* Kathleen O'Grady (ed.), ''Julia Kristeva: A Bibliography of Primary and Secondary Sources in French and English, 1966 – 1996'', (?) 1997 (110 стр.) ISBN 0-912632-68-2
* [[Алан Сокал]]/Alan Sokal/Jean Bricmont: Impostures Intellectuelles ([[Интелектуални мошеници]]), Paris 1997 ISBN 2253942766
 
== Източници ==