Хазарски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м форматиране: 9x тире-числа, 3x нов ред (ползвайки Advisor)
Ред 20:
=== Топоними ===
* ''Sarïğšïn'', град на р. [[Волга]], на арабски ساراشن. Съответства на тюрк. *''sarïğ-šïn'', със значение „бял (или жълт) град“. Вероятно е еднакъв с града, споменат от [[Ибн Фадлан]] като ''al-bayda'', т.е. „Бял [град]“.
* ''Sarkel'', хазарска крепост по долното течение на р. Дон. Името на хазарската крепост е предадено на гръцки като Σάρκελ, а с еврейска азбука като שרכיל (''s(š)rkyl'') или שרכל (''s(š)rkl'')<ref>Колебанието в разчитанията (''с''-''ш'') се дължи на липсата на диакритична точка над буквата ''шин'' (ש), с която се означава звукът ''ш'', но не е задължителна, понеже в еврейската азбука съществува и друга буква за звук ''s'' (ס).</ref> В превод това означава „бяла къщичка, бял дом“<ref>Според Константин Багренородни: τοῦ Σάρκελ τοῦ τῶν Χαζάρων κάστρου... ἑρμηνεύεται δε παρὰ αὑτοῖς τὸ Σάρκελ ἄσπρον ὁσπίτιον, виж: Constantine Porphyrogenetus 2006: 182.</ref><ref>У Продължителя на Теофан: Σάρκελ ... λευκὸν οἴκημα, виж ГИБИ.</ref><ref>В Началната руска летопис: '''и бывши брани межи ими ωдолѣ Свѧтославъ Козаром и городъ ихъ Бѣлу Вежю взѧ'''. Виж: Ипатьевская лѣтопись 1908.</ref> Според най-разпространеното тълкуване, първият компонент от наименованието се свързва с тюркския корен *''sar''-/*''siar''-/*''sāz''- със значение „бял, блед“<ref>Срв. карач.-балк, кирг. saz „блед“, казах., кирг. sazar- „бледнея“, якут. aas „бял кон“, чув. šorъ „бял“, šor- „бледнея“, якут. arïï „мляко“ (= „бяло“), орх.-тюрк. sarïğ „жълт“ (с вторично развитие на значението, вероятно под монг. влияние, там šira означава „жълт“), за повече виж: Erdal 2007.</ref> Вторият компонент се свързва от една страна с *''gil''-, хипотетично възстановено среднозападноиранско съответствие на авест. ''gərəða''- „пещера“<ref>По-старото значение „къща, жилище“ е запазено в угро-фински заемки като удм. gurt „жилище, село“, коми gort „къща, жилище“ и „подземно жилище, гроб“, виж Pokorny 1959: 444. В средноперсийски *gṛd- би дало *gil.</ref> и староинд. ''gṛhá''- „къща“, а от друга страна се свързва с чуваш. ''kil'' „дом, селска къща, стопанство“, тур. диал., азърб. ''gil'' „частица за принадлежност, прибавена към фамилни имена“, якут. ''küle'' „пруст“<ref>Тези тюркски форми са споменати от Федотов 1996: 291 – 292.</ref>. Независимо от произхода на *''gil''-, това наименование съответства точно на староруското название '''Бѣла вежа'''.<ref>Въпреки че в рус., беларус. вежа означава ‘кула’, старото значение е „къща, дом“, срв. словен. veža „пруст“, слов. veža, пол. wieża, г.-луж. wježa, д.-луж. wjaža „къща, дом“.</ref>
* ''Xarasiou'', река на полуостров [[Крим]], спомената във византийски източници от 8 – 9 в., Χαρασίου μαῦρον νερόν.<ref>Виж Moravcsik 1983: 340, Róna-Tas 1982: 152.</ref> Това име се разчита въз основата на тюркското словосъчетание *''xara-sïw''/*''xara-šïw'' „черна вода“. Както е известно обаче, имената на топоними са устойчиви и този топоним би могъл да се свърже по-скоро с прабългари, отколкото с хазари, както мисли например Erdal 2007.
* ''Xamlïx'', на арабски حب بلج (''hb blĵ'') или قط بلج (''qt blĵ'', [[Ибн Руста]])<ref>За разночетенията виж Golden 1980.</ref>. За името на този главен хазарски град съществуват няколко тълкувания: