Крал Лир: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м безопасно въвеждане на „=“ в {{цитат}}
м Премахната редакция 8811453 на Kerberizer (б.)
Етикет: Връщане
Ред 64:
=== Първо действие ===
[[Файл:Edwin Austin Abbey King Lear, Act I, Scene I The Metropolitan Museum of Art.jpg|мини|404x404пкс|Едуин Остин Аби <ref>[http://www.shakespeare-online.com/plays/kinglear/kinglearps.html The Tragedy of King Lear: Plot Summary]</ref>, „Крал Лир“, Първо действие, първа сцена, [[Музей на изкуството „Метрополитън“]]]]
Крал Лир от [[Британия (римска провинция)|Британия]], възрастен и желаещ да се оттегли от отговорностите си към [[монархия]]та, решава да разпредели земите си между трите си дъщери – Гонерила, Регана и Корделия. Обявява, че ще даде най-голямата част на онази, която го обича най-много.{{цитат|текст1=''коя от вас<br>най-много ни обича, та да пръснем<br>там свойта щедрост, дето тя най-много<br>заслужена е!''<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.487</ref>||1}}
 
Най-голямата – Гонерила, говори първа:
{{цитат|текст1=''Обичам ви аз, сър, над туй, което<br>със слово се изказва! Вий за мен сте<br>по-драг от свобода, светлик, простор,<br>по-скъп от всичко ценно или рядко,<br>по-мил от цял живот във Божа милост!<br>Дете не е облъхвало баща си<br>със обич като мойта и пред нея<br>речта е бедна, говорът – безсилен!<br>Така обичам ви и тези думи<br>все пак не казват колко ви обичам!''<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.487</ref>||1}}
Трогнат от нейното ласкателство, Лир ѝ дава нейния дял. След това присъжда на Регана нейния дял, след думите ѝ:
{{цитат|текст1=''От същия метал съм аз, от който<br>излязла е сестра ми, и ценя се<br>наравно с нея. Нейните слова<br>изказват същината и на мойта<br>любов към вас, пропускайки, че аз<br>противница съм, сър, на всички други<br>най-тънки радости на сетивата<br>и щастие единствено изпитвам<br>в това да ви обичам, ваша милост!''<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.488</ref>||1}}
[[Файл:"Крал Лир" .jpg|мини|„Отричането от Корделия“ <ref>[http://www.shakespeare-online.com/plays/kinglear/kinglearps.html The Tragedy of King Lear: Plot Summary]</ref>]]
Когато идва редът на на най-малката и любима дъщеря, Корделия, тя отначало отказва да говори:„''Нищо, милорд''.“ и тогава заявява, че нищо не може да се сравни с нейната [[любов]], нито има думи, подходящи да я изразят.
{{цитат|текст1=''Добри ми господарю, ''
 
''живот, храна и обич аз от вас''
Ред 97:
 
Извънбрачният син на Глостър, Едмънд, негодува срещу своя незаконен статут и планира да се отърве от по-големия си брат Едгар. Той подмамва баща си със забравено [[писмо]], карайки го да мисли, че Едгар планува да превземе [[земя]]та. Кент се връща от изгнаничеството, наричайки се Кай, и Лир го наема като прислужник. В къщата на Гонерила Лир и Кент спорят с Освалд. Лир разбира, че след като вече има власт, Гонерила не го уважава. Тя му заповядва да намали броя на личната си свита. Показва високомерие и неуважение. Вбесен, Лир тръгва към дома на Регана.
{{цитат|текст1='' О, ад и пъкъл! ''
 
''Седлай конете! Свитата на крак!''
Ред 114:
 
Кратката трета сцена показва, че Едгар бяга в [[гора]]та. Той решава да се предпази се представи за Том без дом, и да се преструва на луд.
{{цитат|текст1=''Като „Том без дом“<br>все пак си нещо; като Едгар – нищо!''<ref> Шекспир.У. Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.539</ref>||1}}
 
Четвъртата сцена връща действието обратно в [[замък]]а Глостър. Лир пристига и намира граф Кент заключен. Той е ужасен, че е арестуван от дъщеря му. Кент описва обстоятелствата, при които е арестуван, а Лир иска да се изправи срещу дъщеря си. Той призовава Глостър да призове и Регана. Тя отказва да приеме баща си. Лир е разярен, но безсилен. Гонерила пристига и подкрепя доводите на сестра си срещу него. Лир се оставя изцяло на гнева си. Той се втурва навън в [[буря]]та, придружен от Шута. По-късно Кент го последва, за да го защити. Глостър протестира срещу лошото отношение към Лир. Единствената компания на Лир остават Кент и Шута. Скитайки се в пустошта след [[буря]]та, Едгар, в образа на лудия Том, среща [[Лир.]] Докато Едгар бърбори безсмислици, Лир се отрича от дъщерите си. Кент им намира подслон.
Ред 125:
 
В седмата сцена Едмънд предава Глостър на Регана и Корнуолският княз. Той разкрива доказателства, че баща му знае за предстояща френска [[инвазия]], целяща да върне Лир на [[трон]]а. И реално френска [[армия]] пристига в [[Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия|Британияслед]] като Едмънд заминава с Гонерила да предупреди Олбанският [[княз]] за [[инвазия]]та, Глостър е арестуван. Регана и Корнуолският княз изтръгват [[очи]]те на Глостър. В това време слуга става свидетел на [[сцена]]та, и изпълнен с [[гняв]], напада Корнуолският княз, ранявайки го [[смърт]]оносно. Регана убива слугата и казва на Глостър, че Едмънд го е предал. Глостър разбира, че Едгар е бил оклеветен. Регана заповядва той да бъде изхвърлен навън, оставяйки го също да се скита из пустошта.
{{цитат|текст1=''Изритайте това животно вън!''
 
''Със нос да души пътя си към Довър!''}}
Ред 146:
 
Умиращият Едмънд решава да спаси Лир и Корделия. Неговото признание обаче идва твърде късно. Скоро след като Олбанският княз праща хора, които да оттеглят заповедите на Едмънд, Лир влиза, носейки трупа на Корделия в ръце, оцелял убивайки екзекутора. Кент влиза и Лир го разпознава. Олбанският княз умолява Лир да се върне на [[трон]]а, но също като Глостър, изпитанията, през които е преминал, най-накрая надделяват и той умира. Тогава Олбанският княз моли Кент и Едгар да заемат трона. Кент отказва, обяснявайки, че неговият господар го призовава на пътешествие и той трябва да го последва. Пиесата завършва:
{{цитат|текст1= ''Не можем в толкоз скръб да съдим строго.<br>Бе много стар и се настрада много.<br>При тези мъки ние с вас едва ли<br>до тази възраст бихме издържали! ''}}
 
== Литературни конфликти ==
Ред 224:
* групата на Едмънд (Едмънд, Корнуолският княз, Гонерила, Регана), близка до гледна точка, по-късно формулирана [[Томас Хобс]].
 
Освен двете мнения за [[природа]]та, „Лир“ съдържа два възгледа за [[разум]]а, изтъкнати в речите на Глостър и Едмънд за астрологията. Глостър: {{цитат|текст1=''Тези затъмнения на слънцето и на луната напоследък не ни предвещават нищо добро! Както и да умуват върху тях природните науки, природата ни страда от зловредните им влияния.''}}<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.502</ref>
Едмънд:
{{цитат|текст1= ''Природо, ти си моята богиня —''
 
''на твоите закони аз ще служа! ''}} <ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.499</ref>
Рационалността от страна на Едмънд е тази, към която съвременната публика се идентифицира по-лесно. Но тя носи такъв изявен [[рационализъм]] в абсолютни противоположности, че се превръща в [[лудост]] – „'''лудост в здравия разум'''“ на Лир – {{цитат|текст1=''Здрав разум никога не би накичил тъй своя притежател!''}}<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.600</ref> и това на Шута „'''мъдрост в глупостта'''“. Това предателство на разума се крие зад по-късния акцент на пиесата върху чувствата.
 
Двете „природи“ и двата „[[разум]]а“ предполагат две общества. Едмън е „новият човек“, част от епохата на надпреварата, подозренията, славата, в контраст със старото общество, което се е западнало още от [[Средните векове]], със своята вяра в сътрудничеството, разумно порядъчността и уважение към цялото като нещо по-велико от отделната част.
Ред 235:
„Крал Лир“ е следователно [[алегория]]. Старото общество, с неговия луд крал, попада в заблуждение и е застрашено от новия [[Макиавелизъм]]. То е съживено и спасено от идеята за новия ред, въплътен в отхвърлената кралска дъщеря. Корделия, в алегоричен, троен образ на: човекът, етичният принцип (любов) и общността. Едмънд е последното велико изображение на [[Шекспир]] от страна на [[ренесанс]]овия [[индивидуализъм]] – енергията, еманципацията, куражът, който е допринесъл толкова в наследството на Запада.Пиесата предлага алтернатива на феодално-макиавелската полярност, алтернатива, заложена:
* във френската реч
{{цитат|текст1=''Любовта''
 
'' не любов, щом смесена е с разни''
Ред 242:
 
* в молитвите на Лир
{{цитат|текст1= ''Баща си, който тъй великодушно''
 
''раздаде ви… О, Господи, натам е''
Ред 250:
''Ни дума вече!'' }}<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.567</ref>
Глостър:
{{цитат|текст1=''Това е болестта''
 
''на времето ни: луди водят слепи''}}<ref>Шекспир.У., Шекспир: Крал Лир, В: Избрани трагедии, София, 1983, с.583</ref>
Ред 311:
 
През [[1843]] г. влиза в сила законът за регулиране на театрите ([[Theatres Act 1843]]), който слага край на монопола на двете съществуващи трупи и увеличава броя на театрите в [[Лондон]]. В същото време, модата в [[театър]]а е „''живописна''“, оценявайки визуалните спектакли над сюжета или охарактеризирането и често изисква дълги сценични промени. <ref>Schoch pp.58–75 and 67.</ref>
Например „Крал Лир“ [[Хенри Ървинг]] от [[1892]] предлага спектакъл като смъртта на Лир, гледана от под скалата Довър, неговото лице бива озарено от червената светлина на залязващото слънце; за сметка на репликите (съкратени 46% от тях, включително ослепяването на Глостър). Но представянето на [[Ървинг]] провокира силни емоции: един зрител, Гордън Крос, пише за първата поява на Лир: {{цитат|текст1=''удивителна фигура с маси от бяла коса. Той се подпира на огромен меч в ножница, който той повдига с див вик в отговор на посрещането от неговите пазачи. Походката му, външният му вид, жестовете му разкриват благородния, могъщ ум, който вече деградира в старческа раздразнителност под предстоящите удари на скръб и старост.''}} <ref>Jackson, Kenneth Hurlstone (1995) [1953]. Language and history in early Britain: A chronological survey of the Brittonic languages, first to twelfth century A.D. Edinburgh: University of Edinburgh Press. ISBN 978-1-85182-140-2.</ref>
Значението на визуализма за [[Ървинг]], и за други театрални професионалисти от [[Викторианската ера]], е илюстрирана от факта, че [[Ървинг]] е използвал картината на [[Форд Мадокс Браун]] <ref>http://spartacus-educational.com/Jford.htm</ref> „''Корделия''“ (''Cordelia's Portion'') като вдъхновение за вида на пиесата и че художникът предоставя скици за декорите на други сцени.
 
Ред 345:
* През [[лято]]то на [[2015]] – [[2016]] г. театралната група на [[Сидни]] <ref>https://www.sydneytheatre.com.au/</ref> поставя „Крал Лир“, режисиран от [[Нейл Армфийлд]]<ref>http://www.imdb.com/name/nm0035462/</ref>, [[Джефри Ръш]]ref>http://www.imdb.com/name/nm0001691/</ref>в главната роля и Робин Невин като Шута.
 
За [[лудост]]та в сърцето на [[пиеса]]та, Ръш казва, че за него става дума за откриването на драматичното въздействие в неговата мания.{{цитат|текст1= ''Това изглежда работи най-добре за намиране на уязвимост или съпричастност, където публиката може да погледне към Лир и да си помисли колко шокиран трябва да е този стар човек, прогонен от дъщерите си право в бурята. Това е сцена, която не бихте искали да видите при никое друго човешко същество някога.''}} <ref>www.smh.com.au/entertainment/stage/three-girls-8211-lucky-me-says-geoffrey-rush-as-he-plays-in-king-lear-20151119-gl2eyp.html?promo=4729</ref>
 
* През [[2016]] г. театралната трупа на [[Talawa Theatre Company]] и [[Royal Exchange Manchester]] съвместно представят „Крал Лир“ с [[Дон Уорингтън]] <ref>https://www.thestage.co.uk/news/2015/don-warrington-cast-as-king-lear-at-the-royal-exchange/</ref>в главната роля.<ref>https://www.thestage.co.uk/news/2015/don-warrington-cast-as-king-lear-at-the-royal-exchange/</ref>[[Постановка]]та, състояща се предимно от актьорски състав от чернокожи, е описана в „''Гардиън''“ ([[The Guardian]]): „''толкова близо до окончателността, колкото може да бъде.''“ („as close to definitive as can be“) <ref>https://www.theguardian.com/stage/2016/apr/07/king-lear-review-royal-exchange-manchester</ref> „''Дейли телеграф''“ ([[The Daily Telegraph]])<ref>http://www.telegraph.co.uk/</ref> казва: „''Крал Лир на [[Дон Уорингтън]] е сърцераздирателен подвиг''“. <ref>http://www.telegraph.co.uk/theatre/what-to-see/don-warringtons-king-lear-is-a-heartbreaking-tour-de-force/</ref>