Система за романизация BGN/PCGN: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м интервал; козметични промени |
м замяна с n-тире |
||
Ред 1:
'''Романизацията BGN/PCGN''' е група от системи за [[романизация]] ([[транслитерация]] към [[латинска азбука]]) според [[Американската комисия по географските наименования]] (United States Board on Geographic Names - BGN) и [[Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия]] (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use
Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.
Ред 27:
* [[BGN/PCGN романизация на фарси|BGN/PCGN романизация]] на [[Персийски език|персийски]] (1958 system; BGN 1946, PCGN 1958)
* [[BGN/PCGN романизация на руски|BGN/PCGN романизация]] на [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)
* [[BGN/PCGN романизация на сръбски|BGN/PCGN романизация]] на [[Сръбски език|сръбски]] ([[кирилица]])
* [[BGN/PCGN романизация на тайландски|BGN/PCGN романизация]] на [[Тайски език|тайски]] (1970 system)
* [[BGN/PCGN романизация на туркменски|BGN/PCGN романизация]] на [[Туркменски език|туркменски]] (1979 system)
|