История славянобългарска: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
мРедакция без резюме
м Disambiguated: АтонСвета гора using Dab solver
Ред 25:
| общомедия = История славянобългарска
}}
'''„История славянобългарска“''' (оригинално заглавие: '''Историѧ славѣноболгарскаѧ ѡ народе и ѿ цареи и ѡ стыхъ болгарскихъ и ѡ въсехъ деѧнїа ї битиа болгарскаѧ''') е първото възрожденско (на [[просвещение]]то) произведение на [[България|българската]] историография, написано от [[Паисий Хилендарски]] в [[Хилендарски манастир|Хилендарския манастир]] и [[Зографски_манастирЗографски манастир|Зографския манастир]]<ref name="hist1914"/> в периода 1760 – 1762 г. Нейният пръв [[препис]] е дело на [[Софроний Врачански]] (1765).
 
Приема се символично за начало на [[Българско възраждане|Българското възраждане]]. Четири години след написването на първата възрожденска българска история е ликвидирана [[Печка патриаршия|Печката патриаршия]], а на следващата година – и [[Охридска архиепископия|Охридската архиепископия]].
 
Първото печатно издание на пълния оригинален текст е подготвено от [[Йордан Иванов]] и публикувано през 1914 г. от [[БАН]]<ref name = "hist1914"/>. До 1984 г., черновата се съхранявала в Зографския манастир в Света Гора, [[Света гора|Атон]]. Българските разузнавателни служби, [[ДС]], подменят с копие черновата и я пренасят в България през същата година, тъй като били убедени в злонамеренията на Гърция и гръцката монашеска общност спрямо текста по време на последните години на [[Студената война]]. Подменената от Държавна сигурност чернова е открита в България в края на 1990-те години. През 1998 г. президентът Петър Стоянов я връща на Зографския манастир, а междувременно през 1998 и 2000 г. Издателството на Софийския университет осъществява две фототипни издания на История славянобългарска, придружени с преводи съответно на съвременен български език и на английски език.
 
През 2003 г. университетското издателство „Св. Климент Охридски“ със съдействието на [[НИМ]] издава фототипно преписа-белова както и преведените от [[Петър Динеков]] текстове на новобългарски език.
Ред 117:
 
== Външни препратки ==
* [[c:File:Paisii_Hilendarski_Istoriya_Slavyanobolgarskaya_red_Y_Ivanov_BAN_1914Paisii Hilendarski Istoriya Slavyanobolgarskaya red Y Ivanov BAN 1914.pdf|Пълен оригинален текст на „История славянобългарска“, библиография, биографична справка за Паисий и коментар приготвени от Йордан Иванов, издава БАН 1914 г.]]
* [[s:История_славянобългарскаИстория славянобългарска|„История славянобългарска“]] предадена на съвременен български в [[s:Начална страница|Уикиизточник]].
* [[c:File:Istoriya Slavyanobalgarska - prepis na Doyno Gramatik ot selo Elena (1784).pdf|Препис на Паисиевата „История славянобългарска“ на Дойно Граматик от 1784 г.]] в Общомедия.
* [http://www.makedonskatribuna.com/BROJ_24_SLAVO-BULGARE.pdf L’Histoire slavo-bulgare de Paisij de Hilendar Traduction et commentaire] Превод на френски и коментар на Атанас Попов.