Николай Коперник: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Ред 56:
 
==== Езици ====
Коперник говори [[латински]], [[немски]] и [[полски език]] с еднаква лекота. Tой също така говори [[гръцки]] и [[италиански]] и има известни познания по [[иврит]]<ref>Angus Armitage, The World of Copernicus, pp. 75–77.</ref>. По-голямата част от съществуващите писания на Коперник са на латински, езикът на европейската академия по време на живота му.
{{раздел-мъниче}}
 
Аргументите, че немският език е родният език на Коперник е, че той е роден в преобладаващо немскоговорящ град и че докато изучава каноничното право в Болоня през 1496 г., се присъединява към германската ''Natio Germanorum'' - студентска организация, която според подзаконови нормативни актове от 1497 г. е отворена за студенти от всички царства и държави, чийто майчин език е немският. Въпреки това, според френския философ Александър Койре, регистрацията на Коперник с ''Natio Germanorum'' сама по себе си не означава, че Коперник се е смятал за немец, тъй като ученици и студенти от [[Прусия]] и [[Силезия]] са рутинно категоризирани така, което носи определени привилегии, които правят немския естествен избор, независимо от тяхната етническа принадлежност или самоидентификация<ref> {{cite journal|last=Rosen |first=Edward|title=Calvin's Attitude toward Copernicus|journal=Journal of the History of Ideas|volume=21|date=1960|pages=431–41|issue=3|doi=10.2307/2708147|ref=rosen-1960|jstor=2708147|bibcode=1961JHI....22..215C}}
{{Cite book <!-- Deny Citation Bot-->
| title = Copernicus and his Successors
| url=https://books.google.com.au/books?id=Y_fUAwAAQBAJ&printsec=frontcover
| last=Rosen |first=Edward
| editor-last=Hilfstein | editor-first=Erna
| publisher=Hambledon Press
| date = 1995
| isbn = 978-1-85285-071-5
| location = London
| ref = Reference-Rosen-1995| bibcode=1995cops.book.....R }}</ref>.
 
==== Име ====