Отваря главното меню

Промени

м
формат дати от англ. на български
Според [[Етнолог (издание)|„Етнолог“]]:
 
{{цитат|Името 'Judezmo' се използва от еврейски лингвисти и турските и американските евреи; 'Judaeo-Spanish' от романските филолози; 'Ladino' от обикновените хора, особено в Израел; 'Hakitia' от мароканските евреи, 'Spanyol' от някои други.<ref>{{cite web |url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lad |title=Ladino |accessdate=2008-09-25 септември 2008 |author=Gordon, Raymond G., Jr. |year=2005 |work=Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition |publisher=SIL International }}</ref>}}
 
Произходът на името ''ladino'' е сложен. В периода преди изгонването (1492) в Испания думата означава или литературен кастилски, като противопоставен на другите диалекти, или общо романски, противопоставен на арабски.<ref>{{икона|es}} [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=ladino&TIPO_HTML=2&FORMATO=ampliado#0_2 DRAE: Ladino, 2nd sense]. Buscon.rae.es. Посетен на 7 ноември 2011.</ref> (Първият речник и граматика на кастилски го нарича ''ladino'' или ''ladina''. В Средните векове думата ''латински'', често се използва в значението просто на ''език'' и в частност ''разбираем език'', a ''latiner'' или ''latimer'' означава ''преводач''.) След изгонването евреите разбират под ''ladino'' традиционния устен превод на Библията на кастилски. Чрез разпростиране на значението то започва да означава и изобщо ''кастилски''.<ref>[[Historia 16]], 1978</ref>