Пеетер Тороп: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
BotNinja (беседа | приноси)
{{lang-et}} => {{lang|et}}
поправка на мъртъв линк
Ред 98:
* 2010 – „Tartu koolkond kui koolkond“. – In: Lotman, Mihhail (ed.). ''Jalutuskäigud Lotmaniga''. Tallinna Ülikooli Kirjastus, 343–371.
* 2010 – „Intersemiotic Dynamics in Gogol's „Vii“: „C'est la vie“. – ''Néprajzi látóhatár'', XIX, 85–102. (в съавторство с Каталин Кроо)
* 2011 – „Преводът като комуникация и автокомуникация“. – ''Семиотиката в действие III'', София, Нов български университет.<ref>[https://web.archive.org/web/20120922065828/http://www.nbu.bg/index.php?l=2351 Издаване на сборник „Семиотиката в действие, 2011 г.“] на сайта на НБУ.</ref>
 
== Източници ==
Ред 108:
* [http://rus.err.ee/etv2/751c9bc5-3381-4fa7-973c-6fd5d111fd95 „Пеэтер Тороп: хороший перевод — это когда читателю комфортно“], интервю на Надежда Берсеньова, ERR, 24.09.2010 (+ видео) {{икона|ru}}
 
{{Нормативен контрол|TYP=p|GND=1055774025|LCCN=no96019209|VIAF=103655968|ISNI=0000000116954704|SUDOC=057717273|BNF=cb135790780}}
 
{{СОРТКАТ:Тороп, Пеетер}}
[[Категория:Литературни историци]]