Пущунски език: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Файлът „Pashtun_Language_Location_Map.svg“ е изтрит от Общомедия от потребител Jcb поради: No source since 8 November 2018.
Редакция без резюме
Ред 17:
SIL= PST, PBU, PBT
}}
 
 
'''Пущу''' (پښتو) [paʂ'to] принадлежи към групата на [[Ирански езици|иранските езици]]. Разпространен е в южен, югоизточен и северен [[Афганистан]], както и в [[Пакистан]] (северозападни гранични провинции, [[Белуджистан]]) и в пограничните райони на [[Иран]]. Няма точни данни за броя говорещи, но се предполага, че около 40 милиона души по света говорят пущунски. Пущунски е втори по разпространение и значимост сред новоиранските езици след [[персийски език|персийския]]. Той е официален език на Афганистан.
 
== История ==
Въпреки че името [[Афганистан]] се споменава в историческите извори много по-рано от етнонима ''пущуни'', несъмнено [Paʂ'to] „пущу“ е първоначалното наименование на езика и на народа, който го говори. Най-вероятния произход на названието [Paʂ'to], предложен от Маркварт <ref>Markwart. Untersuchungen zur Geschichte von Eran, Göttingen - – Leipzig, 1896- – 1905, II: 177</ref>, е от староиранско название *Parsuwā. Етнонимът [[пущуни]] [paʂ'tūn] в такъв случай произлиза от староирански *Parswāna-, от корен *Parsū-. В староиндийските източници (Pāṇini) Parśu- е названието на воинствено племе, живеещо на северозапад от [[Индия]].
 
== Фонетични особености ==
=== Характеристика на гласните ===
Пущу притежава следните гласни: кратки: [a], [i], [u], [ə]; дълги: [ā], [ī], [ū], [ē], [ō]. [a] и [ə] съвпадат по произношение в някои диалекти, а [ī] и [ū] са преминали в кратки [i], [u] в повечето диалекти. Гласните [ē] и [ō] се срещат в литературния език, а в повечето диалекти също преминават в кратки гласни. В отделни диалекти [i] се произнася като [e]. Дифтонгични гласни са [āy], [āw] и [əy], като дифтонгът [əy] се среща само в края на думите. Ударението е подвижно.
 
Line 36 ⟶ 35:
*Кратките гласни [a], [u] в начална и средна позиция изчезват: بن [bən] „наложница“ (авест. hapaθnī-), ږدن [ʐdən] „просо“, ګوته ['gūta] „пръст“ (< *anguštā), غوا [ɣwa] „крава“ (*gava-), ملا [mlā] (диал. [ma'lyā]) „кръст, пояс“. Всички крайни гласни са подложени на синкопа, с изключение на [ā].
 
=== Характеристика на съгласните ===
*В много случаи в пущунски застъпниците на праиранските лабиалните съгласни [w] и [b] съвпадат напълно. В някои диалекти се появяват вторични протетични [w] или [y-]: اور [or], (диал.) [wor], [yor] „огън“ (< *āθra-) (آتش [ātaʃ] „огън“ е персийска заемка).
*[w] изпада пред [o]: خور [xor] „сестра“ (но خویندي [xwain'de] „сестри“), څلور [t͡sa'lor] (диал.) [t͡sa'lwor] „четири“.
Line 46 ⟶ 45:
В резултат на тези фонетични промени някои пущунски думи се различават значително от иранския прототип: تره [trə] „чичо“ (< *pitr&#803;wiya-), ب‍ل [bəl] „друг“ (< *dviθya-), چرګ [t͡ʃirg] „петел“ (< *kr&#803;kya-), خپل [xpəl] „собствен“ (< *hwapaθya-).
 
=== Ретрофлексни съгласни ===
 
За пущунски са характерни ретрофлексни съгласни: [ʂ], [ʐ], [ɻ], [ɳ]. Те са възникнали вероятно под влияние на съседните [[индоарийски езици]], където ретрофлексните съгласни са обикновено явление. В пущунски ретрофлексните съгласни възникват на мястото на различни групи съгласни:
* [ʂ] < иранско *ršt, *sr, *str, štr: کښل [kʂel] „дърпам“ (< *karšt-), اوښه [oʂa] „сълза“ (< *asra-), اوښ [ūʂ] „камила“ (< *ušθra).
Line 57 ⟶ 55:
 
== Граматика ==
=== Имена ===
Пущунският език е запазил граматичната категория „род“, което го отличава от други съвременни ирански езици ([[персийски език|персийски]], [[осетински език|осетински]]). Различават се два рода: мъжки и женски. Съществителните от среден род, засвидетелствани в [[староперсийски език|староперсийски]] и [[авестийски език|авестийски]], в съвременния пущунски език са преминали в мъжки или женски род.
 
Пущунският език се характеризира с изобилие от окончания за множествено число:
 
==== Мъжки род ====
* -(y/g)ān (за одушевени предмети): [ū'ʂān] „камили“, [mullā'yān] „молли“.
* -'ūna: [lā'sūna] „ръце“” ['zɻūna] „сърца“, [a'sūna] ([a'sān]) „коне“, [pla'rūna] „бащи“.
Line 69 ⟶ 68:
*Неправилни форми: ['wrūɳa] „братя“ ([wror]), [zā'mən] „синове“ ([zoy]).
 
==== Женски род ====
* -e: ['wəne] „дървета“, [ma'ṇe] „ябълки“, ['lāre] „пътища“, [pəʂta'ne] „пущунки“, [mlā-we] „пояси, талии“.
* -(y/g)āne: [nyā'gāne] „баби“,” [tro'r(y)āne] ([trainde], [trore]) „лели“.