Разлика между версии на „Септуагинта“

добавки
({{lang-la}} => {{lang|la}})
(добавки)
[[Файл:Codex sinaticus.jpg|мини|200px|Текст от Септуагинта]]
 
'''Септуаги́нта''' е най-ранният запазен до днес превод на [[Танах|Еврейската Библия]] на [[старогръцки език]].
'''Септуаги́нта''' или '''Превод на 72-ата тълковници''' {{lang|la|Interpretatio Septuaginta Seniorum}} – „превод на седемдесет и двамата мъдреци“, или просто LXXII – „седемдесет и двамата“).
 
Според легендата, той е изработен през III век пр. Хр. в [[Александрия]] от 70 преводачи, всеки от които работил самостоятелно в отделна килия, а накрая 70-те превода се оказали идентични. Водачът на [[Второ еврейско въстание|втория еврейски бунт]] срещу Рим, равинът [[Акива бен Йосеф]] смята превода на Септуагинта за изключително неточен и възлага на своя сподвижник Акила нов превод, който днес е изгубен<ref>{{cite book |last= Уайлен |first= Стивън |authorlink= Стивън Уайлен |title= Евреите по времето на Исус, Септуагинта, стр. 70 – 71 |year= 2007 |publisher= ИК „Витлеем“, ISBN 0-8091-3610-4 }}</ref>.
 
== Източници ==
<references />
 
== Вижте също ==
* [[Александрийски погром]]
* [[Обсада на Йерусалим (70)]]
 
== Външни препратки ==
{{мъниче}}
 
[[Категория:Издания и преводи на Библията]]
[[Категория:Стар завет]]
[[Категория:Старогръцки език]]
[[Категория:Издания и преводи на Библията]]
[[Категория:История на Александрия]]
[[Категория:3 век пр.н.е.]]