Розетски камък: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м {{цитат уеб/книга/периодика}} премахване на език-икона= / lang-icon=
мРедакция без резюме
Ред 6:
Върху него са изписани три версии на указ, издаден в [[Мемфис]] през 196 г. пр.н.е. по време на управлението на [[Птолемеи]]те от името на [[Птолемей V]]. Горният и средният текст са написани на [[Египетски език|древноегипетски език]], използвайки съответно [[Египетски йероглиф|йероглифи]] и [[демотическа писменост]], докато долният текст е на [[старогръцки език]]. Тъй като указът съдържа минимални разлики между трите версии, Розетският камък се оказва ключът за разшифроването на египетски йероглифи.
 
Счита се, че камъкът, издълбан по време на [[Елинистическа епоха|елинистическата епоха]], първоначално е бил изложен в [[Храмове в Древен Египет|храм]], вероятно в близкия град [[Саис]]. Най-вероятно е бил преместен по време на [[Ранно християнство|ранното християнство]] или [[Средновековие]]то, докато накрая е използван като строителен материал при строежа на Форт Жулиен близо до [[Розета]] в [[делтата на Нил]]. През юли 1799 г. е открит от френски войник на име Пиер-Франсоа Бушар по време на [[Наполеон]]овата [[Египетска кампания|кампания в Египет]]. Това е първият древноегипетски [[двуезичен текст]], открит в съвремието, и възбужда широк обществен интерес с потенциала си за разшифроване на този дотогава непреведен йероглифен език. [[Литография|Литографски]] копия започват да обикалят из европейските музеи и изследователи. Междувременно британците побеждават французите в Египет през 1801 г. и камъкът попада в британски ръце, след като [[Александрия]] капитулира, и е транспортиран до [[Лондон]]. Изложен е на показ в [[Британския музей]] почти непрестанно след 1802 г. и е най-посещаваният обект там.
 
Проучването на указа вече тече, когато първият цялостен превод на гръцкия текст се появява през 1803 г. Обаче, това е 20 години преди транслитерацията на египетската писменост да е обявена от [[Жан-Франсоа Шамполион]] в Париж през 1822 г. Все пак на учените им е нужно още повече време, преди да успеят да четат надписи и литература на древноегипетски уверено. Големият напредък в разшифроването се дължи на фактите, че камъкът предлага три версии на един и същ текст, че демотическото писмо използва фонетични знаци за правопис на чуждите имена, че йероглифният текст работи по същия начин и има проникновени сходства с демотическото писмо, и че освен че се ползват за чужди имена, фонетическите знаци се използват и за правопис на местни египетски думи.
 
След откриването на камъка той става фокус на национални съперничества, включително прехвърлянето му от френски в британски ръце по време на [[Наполеоновите войни]], дълъг спор за относителната стойност на приносите на [[Томас Йънг]] и Шамполион при разшифроването, и в днешно време настояване за връщане на камъка в Египет.
 
Две други частични копия на същия указ са открити по-късно и са познати още няколко подобни египетски двуезични или триезични надписа. Следователно, Розетският камък вече не е уникален, но за времето си се оказва ключ от съществено значение за разбирането на [[древноегипетска литература|древноегипетската литература]] и [[Древен Египет|култура]].
 
== История ==