Беседа:Зара (компания): Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Craig72 (беседа | приноси)
Редакция без резюме
Craig72 (беседа | приноси)
мРедакция без резюме
Ред 34:
::::: Какво е акционизъм? Какво е международно общуване?? Вкарвате излишни термини, за да затормозявате дискусията, а нещата са по-прости. На мен в училище не са ми набивали в главата подобни противопоставяния. Може би сме от различни поколения, а може би от различни среди. Не разбирам защо натъртвате на „марка“, след като „Сара“ е най-обикновен магазин, каквито са [[Адидас]], [[Пума]] или кварталния дюкян за дрехи втора употреба. Само защото някой си е платил наемът в мол ли да пишем с латиница името му? Или може би сте част от тази компания? Е, тогава бих разбрал, че с плам защитавате „интересите“ на фирмата, в която работите.--[[Потребител:Rebelheartous|Rebelheartous]] ([[Потребител беседа:Rebelheartous|беседа]]) 11:19, 27 май 2019 (UTC)
:::::: Не, "моята" компания си е написана като хората, но няма да кажа коя е, защото се опасявам, че ще я окепазиш и нея, а аз си я харесвам :) Кажете колега Rebelheartous, имате ли разумни предложения за определяне на демаркационна линия на "кирилизаторството"? Доколкото разбирам, никой не оспорва наличието на такава. Никой не твърди, че трябва да кирилизираме µV, kW, TCP/IP или SQL, нали? Научно-технически понятия били. Ма то всичко е наука и техника днес, какво става с CRM, iPhone, Xiaomi? Хем бизнес, хем технически понятия? Моторола обаче на кирилица, Lenovo на латинина, Сименс на кирилица, Nvidia на латиница. Българската уикипедия заприличва на димяща купчинка, точно в частта където трябва да е силна. И това е само една област. Навсякъде е така - какво правим със списъка на отборите в щатската Б група на Минас Жераис / Минъз Жераиз - един създава статии, а друг минава след него и сменя всеки Жоао на Жоау? Невъзможно практически - създаваме още една купчинка.
::::::Доколкото знам, и ИБЕ на БАН си смени официалното становище и казва, че чуждестранни марки и имена може да се оставят в оригинал. Всички сериозни издания оставят редки, еднократно използвани имена в оригинал - иначе са просто неидентифицируеми. Не живеем в 1930-те, когато информацията за света се е свеждала до 3-4 книжлета за държава, които някой сказчик е чел в селското читалище. Тогава е имало значение кое как звучи, защото хората са слушали и помнели тия десетина имена на дадена тема.
::::::През 2019 година информацията вече не резидира в главите на хората. Информацията е в интернет, а ключа за извличането ѝ е кода, съвкупнмост от въпросните ASCII символи (статията в bg:wiki се казва "ASCII", апропо ). Обзалагам се, че не знаеш примерно за съществуването на града Gilroy, но с тия шест символа може да извлечеш цялата информация за него, да идеш до там и да се върнеш, без изобщо да разбереш как звучи това Gilroy като аудио. Като "кирилизираш" Gilroy, унищожаваш кода за достъп до българската версия на информацията за него. Тя (българската версия) става безсмислена и излишна - хората ще намират английската версия. Има два варианта - от английската версия ще минават в българската чрез interwiki, или изобщо няма да се интересуват от българската версия, която така става напълно самоцелна. Това важи за всичко, което четем веднъж в живота си или 99.999% от човешкото знание днес. Нищо общо със ситуацията в прединформационно време, когато "Уикипедията" на 1980 г. за Калифорния се е "състояла" от 3 статии - "Сан Франциско", "Лос Анжелос" и "Сан Диего". Тогава кирилизирането си е било съвсем на място.
Връщане към „Зара (компания)“.