Костурски говор: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
мРедакция без резюме
Редакция без резюме
Ред 26:
 
== Литература ==
* [http://www.promacedonia.org/jchorb/st/st_2_b_maked.htm#kosturski Стойко Стойков за Костурския говор (Българска диалектология, С. 2002, с. 181- – 182)].
* [[Божидар Видоески|Видоески, Божидар]]. Фонолошки опис на говорот на село Тиолишча (Костурско). Прилози МАНУ, 4, 1979, №2, 5- – 16.
* Видоески, Божидар. Тиолишта (Общеславянский лингвистический атлас 109). Fonološki opisi srpsko hrvatskih, slovenačkih i makedonskih govora ubuhvačenih Opšteslovenskim lingvističkim atlasom. Knjiga I. Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1981, стр. 775- – 782.
* Видоески, Божидар. Фонолошки опис на говорот на селото Гратче (Костурско). Годишен зборник. Филолошки факултет на Универзитетот „Кирил и Методиј". Скопје, 1977, 3, стр. 23- – 31.
* Видоески, Божидар. Фонолошки опис на говорот на село Езерец (Костурско). Македонски јазик, 1984, №35, 79- – 98.
* Дрвошанов, В. Кон разграничувањето на кајларско-костурските говори. – В: Јазичните појави во Битола и Битолско денеска и во минатото. Скопје, 1988, 253—259253 – 259.
* Колева, Красимира. Езиковата ситуация в три костурски села [Куманичево (Литя), Мокрени (Варико) и Четирок (Месопотамия)] в: Едно поколение български езиковеди. София, 2000, с. 46- – 57.
* Колева, Красимира. Към фонетичната характеристика на костурския говор. // Научни трудове на ПУ “П„П. Хилендарски”Хилендарски“, Т. 24, № 1, 1986, с. 43- – 45.
* Колева, Красимира. Няколко неописани балканизми в речника на костурския говор. // Език и литература, № 2, 1992, с. 113- – 115.
* Колева, Красимира. Още за речника на костурския говор. // Български език, 1988, № 4, с. 312- – 313.
* Колева, Красимира. Балканские заимствования в нескольких костурских говорах. // Linguistique Balkanique, XXXII, 1989, № 3- – 4, с. 233- – 235.
* Колева, Красимира. Един неизследван български говор от Егейска Македония (Говорът на с. Четирок, Нестрамско). // Международна конференция “25 г. ШУ “Еп. К. Преславски“. Езикознание и методика на езиковото обучение.” (Доклади). Шумен, 1998, с. 11- – 19.
* [[Аргир Кузов|Кузов, Аргир]] Костурският говор. – Известия на Семинара по славянска филология, 4, 1921, 86—12586 – 125.
* Матов, Д. Остатъци от звуковете ън, ъм, ен, ем в Костурския говор. – Книжици, 1889, № 1, 17—2617 – 26.
* Ничев, А. Костурският българо-гръцки речник ог XVI век. С., 1987, 82 с.
* [[Благой Шклифов|Шклифов, Благой]]. Глаголната система на костурския говор. – Език и литература, 1967, № 3, 82—9182 – 91.
* Шклифов, Благой. Някои фонетични промени в костурския говор. – Език и литература, 1968, № 3, 92—9392 – 93.
* Шклифов, Благой. Костурският говор, София 1973.
* Шклифов, Благой. Речник на костурския говор, Българска диалектология, София 1977, с. кн. VIII, с. 201- – 328.
* Шклифов, Благой. Общността на говора на село Бобощица с Костурския говор – в Помагало по българска диалектология, 1984, сс. 77- – 81
* [http://www.oshchima.com/DBOOK/dictionary_-_text.pdf Stefou, Chris. English – Macedonian Dialectal Dictionary Based on the Lerin-Kostur Dialects As Spoken by Oshchimians, Toronto, 2007]
* Małecki, M. Drobiazgi z Macedonji. 4. O rozwoju samoglosek nosowych w Kosturskiem. 5. O „polskim”„polskim“ przycisku w gwarach kostursko-lerinskich. – Lud Słowiański, 3, 1934, No 2, 66—28766 – 287.
* Małecki, M. Tekst gwarowy Kosturskiego (Macedonja). – ПакLud тамSłowiański, 323—3253, 1934, No 2, 323 – 325.
 
== Бележки ==