Разлика между версии на „Базар“

No change in size ,  преди 1 година
м
м
Думата базар произлиза от „базаря“, „бакаря“<ref>[http://www.protobulgarians.com/PODSTRANITSA NA DR ZHIVKO VOYNIKOV/Prabbalgarismi-nyakoi etymologii/PRABULGARIZMITE.htm Етимология]</ref>:
* „бакаря“ – уважавам, ценя, с пряк паралел с аланското ''wakar'' (''uakar''), пехлеви ''vākar'', согдийски ''wāčaran'', арменски и грузински ''vačar'', монголски и тюркски ''učar'', унгарски ''vásár'' – тържище, търговия. В съвременния осетински думата се е съхранила под формата ''wakajrag'' – пленник, роб, респективно подлежащ на продажба, в съвременния иронски ''uæj'', дигорски ''uæjæ'' – продажба.
* „бакаря“„базаря“ – ценя, отново свързано с думата пазар. Друга алтернатива е връзката с осетинското ''begara'' – ангария, задължителен труд за феодала, от персийското ''bīgār'' – ангария. От този корен са в пущунски ''bēkāra'', ''bečora'', ягнобски ''bekor'', ''bečora'', рушански, хуфски ''bečora'', непалски ''bicarā'', талишки, персийски ''bečiz'', шугнански ''bečora'', гилянски ''bičĺrę'' – беден, в кюрдски ''bikêr'', пущунски ''pêkar'', персийски ''bakor'', шугнански ''bakol'', язгулемски ''bekora'', сариколски ''bakur'' – необходимост, нужда.
 
== Източници ==