Марсел Пруст: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м {{цитат уеб/книга/периодика}} премахване на език-икона= / lang-icon=
Nikoscho (беседа | приноси)
→‎По следите на изгубеното време: книгата на български никога не се е казвала изгубеното време.
Ред 91:
* 1925 – „Пленницата“ (фр. La prisonnière) (превод Мария Георгиева)
* 1927 – „Изчезналата Албертин“ (фр. Albertine disparue) (превод Мария Георгиева)
* 1927 – „Намереното„Възвърнатото време“ (фр. Le Temps retrouvé) (превод Мария Георгиева)
 
== Бележки ==