Рада Панчовска: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м Между години тирето не се огражда с шпации: https://pavlinav.wordpress.com/2010/03/06/%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B0-%D0%B8-%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8/
няколко добавки
Ред 12:
| дебют =
| известни творби =
| награди = Награда за цялостна дейност на [[Съюз на преводачите в България|СПБ]]<ref>[http://spblit.org/wordpress/2014/10/%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%88%D0%BD%D0%B8-%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B8-%D0%BD%D0%B0-%D1%81%D1%8A%D1%8E%D0%B7%D0%B0-%D0%BD%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%87%D0%B8/ Награди на СПБ за 2014 г.]</ref> (2014); [[Николай Кънчев (награда)|„Николай Кънчев“]]<ref>[http://bnr.bg/hristobotev/post/101055133/mirela-ivanova-i-rada-panchovska-s-nagrada-za-poezia-nikolai-kanchev-2018 Репортаж на БНР от Поетичния Никулден, на който на Рада Панчовска и Мирела Иванова е връчено отличието „Николай Кънчев“]</ref> (2018)
| награди = [[Николай Кънчев (награда)|„Николай Кънчев“]] (2018)
| повлиян =
| повлиял =
}}
}}
'''Рада Панчовска''' е българска [[поет]]еса, изтъкната [[преводач]]ка от испански език и [[издател]]ка. Завършила е гимназия в [[Панагюрище]] и – през 1973 г. – българска филология с втора специалност руски език и факултативно испански в [[СУ „Св. Климент Охридски“]].
 
Работила е във в. „Оборище“ (Панагюрище), в Института за български език към БАН. Член е на [[Сдружение на българските писатели|Сдружението на българските писатели]] и на [[Съюз на преводачите в България|Съюза на преводачите в България]] и е член-основател на [[Свободно поетическо общество|Свободното поетическо общество]] и на Асоциацията на испанистите в България.
 
Нейното издателство „Проксима-РП“, основано през 1999 г., е специализирано в представянето на български на едни от най-добрите поети от испаноезичния свят: [[Алфонсина Сторни]] („Поезия“), [[Густаво Адолфо Бекер]] („Рими и легенди“), [[Хосе Емилио Пачеко]] („Поезия“), [[Анхел Гинда]] („Алчен живот“), [[Рафаел Леон]] („Ла Консула“), [[Луис Росалес]] („Поезия“), [[Антонио Гамонеда]] („Поезия“), [[Луис Фелипе Виванко]], („Поезия“), [[Хорхе Луис Борхес]] („Поетическа антология 1923–1977“) и много други, обикновено в превода на самата Рада Панчовска.
 
== Произведения ==
Ред 32:
* „Убягващи впечатления“, „[[Свободно поетическо общество]]“, 1994
* „Аритмии“, „[[Иван Вазов (издателство)|Иван Вазов]]“, 1996
* ПрипискиПриписка към антологията на съвременна испанска поезия „Гласове на жени“, „Свободно поетическо общество“, 1997
* „50 стихотворения“, „[[Издателско ателие Аб]]“, 1999
* „50 стихотворения: избрани стихотворения“ (двуезично – на български и испански – в сътрудничество с [[Мария Виктория Атенсия]]), „[[Стигмати (издателство)|Стигмати]]“, 2001
* „Анонимният успех“, „[[Стигмати (издателство)|Стигмати]]“, 2001
* „Обратно броене“, „[[Жанет 45]]“, 2007
* „Стени и мостове“<ref>[http://newspaper.kultura.bg/bg/article/view/19020 Рецензия за „Стени и мостове“ във в. „[[Култура (вестник)|Култура]]“]</ref>, „[[Смол Стейшънс прес]]“, 2011
* „Космически елегии“, „[[Сонм]]“, 2018
 
Ред 45:
* [https://chitanka.info/person/rada-panchovska Преводи в „Читанка“]
* [http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=431&WorkID=14927&Level=1 Стихотворения в Slovo.bg]
 
== Бележки ==
<references />
 
{{Нормативен контрол}}