Уолтър Илинг Еванс-Уенц: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Редакция без резюме
форматиране: тире-числа (ползвайки Advisor)
Ред 28:
Еванс-Уенц е най-известен с четири текста, преведени от [[Тибетски език|тибетски]] и публикувани от Оксфорд Юнивърсити Прес, а именно Бардо Тьодол, известна като „[[Тибетска книга на мъртвите]]“, „Тибетска книга на великото освобождение: метода за осъществяване на [[нирвана]] чрез познаването на ума“, Тибетска йога и тайни доктрини: седем книги за мъдростта на великия път“, „[[Миларепа]], великият йогин на Тибет: биография от тибетеца Джецун Кабум или биографична история на Джецун Миларепа“.
 
Еванс-Уенц представя себе си само като съставител и редактор на тези книги. Фактическият превод на текстовете е на тибетски будисти и преди всичко на „Лама“ Кази Дава Самдуб (1868–19231868 – 1923), преподавател по английски в мъжкото кралско (на [[махараджа]]та) училище в [[Ганток]], [[Сиким]], който освен това е направил преводи за [[Александра Давид-Неел]] и сър [[Джон Уудроф]]. Интерпретацията и организирането на тези тибетски материали от Еванс-Уенц често е не особено надеждна заради внасянето на напълно чужди предубеждения от теософията.<ref>Donald S. Lopez, Jr. ''The Tibetan Book of the Dead: A Biography''. Princeton University Press, 2011.</ref> Въпреки това, ако оставим настрана [[Етноцентризъм|етноцентризма]] му, той си остава важен пионер в пренасянето на будизма на Запад.
 
== Източници ==