Китайска логограма: Разлика между версии

Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м без   интервал
м без   интервал
Ред 36:
* 3000 йероглифа са достатъчни за четене на вестници и неспециализирана литература.
* Големите томове тълковни или междуезични [[Речник|речници]] на китайски език<ref>„A Chinese-English Dictionary“, редактор У Цзиньжун (吴锦荣). Първоначално е публикуван в Пекин през 1978 г. и се превръща в главния китайско-английски речник в КНР. Оттогава е преиздаван многократно в Китай и извън него. 976 страници, плюс 31 страници предисловия и указатели. Едно от изданията е с ISBN 7100001307, друго ISBN 7100005302.</ref><ref>Far East Chinese-English Dictionary (Hardcover), ред. Лян Шицю (梁实秋). [[Тайпей]], 1992. Популярният тайвански китайско-английски речник е издаван многократно. ISBN 9576122309. Включени са около 120 000 думи, с около 7330 йероглифа.</ref> по правило включват 6000 – 8000 йероглифа. Сред тези думи обаче има и такива, които се използват много рядко като описание на ритуални предмети от древността или медикаменти от традиционната китайска медицина.
* Речникът „[[Чжунхуа цзъхай]]“ (中華字海) издание от 1994 г. съдържа 87&nbsp; 019 йероглифа.
 
{{commons|Category:Chinese characters}}