Контекст: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
{{lang-la}} => {{lang|la}} |
м излишен празен ред; козметични промени |
||
Ред 11:
* В [[информатика]]та [[бит (информатика)|бит]] е мерна единица за количество [[информация]].
* В друг контекст думата бит е форма на минало страдателно [[причастие]] от [[глагол]]а бия. „Да не ядеш немит, ако не щеш да си бит.“<ref>Петко Славейков, [http://bg.wikisource.org/wiki/Български_притчи_или_пословици_и_характерни_думи/Д Български пословици], изд. „Захарий Стоянов“, С., 2003, стр. 243.</ref>
* Форми на думата „бит“ като [[прилагателно]] име също се използват: „Изгледва като ''бита'' мечка.“ <ref>Петко Славейков,
<!-- * В поговорката „За един бит двама небити не дават“ същата дума е съществително име за човек, който е набит. Не знам дали трябва да имам източник, за да стане част от енциклопедична статия тази поговорка. Ще потърся. --~~~~ -->
Ред 18:
=== Общ (разширен извън езиковите фактори) контекст ===
Има се предвид в най-общия смисъл ситуация, която включва освен лингвистични условия и всички обстоятелства – социални, психологически, природни, и т.н.
== Влияние ==
|